Centro de Estudios de Postgrado de la Universidad Pablo de Olavide

Comunicación Internacional, Traducción e Interpretación

Estás en: Inicio > Máster > Comunicación Internacional, Traducción e Interpretación

Metodología

 Tipos de actividades formativas empleadas en el Máster.
 

  • Análisis de casos prácticos, trabajo individual o grupal del alumnado, elaboración de actividades, elaboración del portafolio.

  • Trabajos en la plataforma virtual, lectura de materiales y búsqueda de información.

  • Tutorías.

  • Realización de Prácticas.

  • Seguimiento y elaboración de la memoria de prácticas.

  • Elaboración memoria de Trabajo fin de Máster.

  • Tutoría individualizada para la realización del diseño del proyecto de investigación.

  • Sesión con expertos en metodología de la investigación y búsqueda documental y explotación de recursos bibliográficos.

  • Actividades complementarias: Seminarios, Trabajo en grupo, Trabajo individual, Ejercicios prácticos, Resolución de casos y problemas, Análisis de traducciones existentes, Presentaciones, defensa de traducciones y revisiones

  • Actividades: Presentaciones orales, Simulación de discursos y Evaluación de discursos.

Metodologías docentes empleadas en el Máster

  • Las clases expositivas consistirán básicamente en lecciones impartidas por el profesorado, dedicadas a la presentación del marco teórico, conceptual y metodológico de la asignatura.

  • Las clases interactivas procurarán una mayor implicación del alumnado mediante el desarrollo de una metodología docente centrada en el/la estudiante y basada en el estudio de casos, el análisis de proyectos y la resolución de problemas.

  • Tutorías. Todas las tareas del alumnado (estudio, trabajos, uso de ordenador, proyectos, lecturas, exposiciones, ejercicios, prácticas…) serán orientadas por el profesorado tanto en el aula como en las sesiones de tutoría. En éstas se atenderá a los/as estudiantes para comentar cuestiones concretas en relación con sus tareas o para tratar de resolver cualquier otra dificultad del alumnado o grupo de estudiantes relacionada con la asignatura.

  • Sesión formativa: Descripción del proceso de prácticas externas, requisitos de evaluación, guía para la elaboración de la memoria de prácticas externas. Inmersión del alumnado en la empresa o institución para el desarrollo de las prácticas externas. Seguimiento periódico y tutoría a cargo del profesorado del master destinado al efecto. Desarrollo de la memoria individual de prácticas externas

  • Elaboración y defensa de un trabajo académico y de investigación que sintetice el conjunto de competencias desarrolladas en el Máster. Defensa pública del trabajo de investigación ante un tribunal conformado por profesorado del master.

  • Tutorización del trabajo autónomo (en la elaboración del trabajo fin de máster). Con el aprendizaje cooperativo como base de la enseñanza se trasmitirán los conocimientos necesarios para desarrollar con éxito un trabajo de análisis. En las tutorías académicas dirigidas se trabajarán especialmente las herramientas de autoaprendizaje, en particular respecto de aquellos instrumentos que permitan avanzar en el conocimiento de las cuestiones que permitan al futuro profesional dar respuestas a los problemas a los que debe enfrentarse. El estudiante deberá asistir a las sesiones de tutoría académica a las que sea convocado, de acuerdo con la planificación docente. A estos efectos, se asignará un Director y un tema de estudio a cada uno de los estudiantes. Como metodología durante estas sesiones, se utilizará el estudio del caso, el aprendizaje cooperativo.

  • Sesión formativa: descripción del proceso de elaboración del trabajo fin de máster, criterios de evaluación, guía para la elaboración del TFM. Formación en competencias documentales y metodología para el TFM.

En esta titulación se hace uso de memorias de traducción y de programas especializados e imprescindibles para la docencia, como Subtitle Workshop, Subtitle Edit, AEGISub, Passolo, SDL Trados Studio, OmegaT o WordFast. Estos programas están instalados en las aulas de informática donde se imparte docencia en el máster. Además, la Universidad también cuenta con un laboratorio de interpretación, donde se desarrollan las clases prácticas de las asignaturas relacionadas con esa disciplina.

 


Comienzo del curso

6 de noviembre de 2017 a las 18:30h.

 

Folleto del Máster
Patrocina:
 
© 2012-2014 Universidad Pablo de Olavide - Centro de Estudios de Postgrado-Tel:+34- 954 977 905