Entrevista a Annika Herrmann, lectora del Servicio Alemán de Intercambio Académico (DAAD) en la UPO
“Mi función es promover el intercambio académico entre España y Alemania”
Tradicionalmente, Alemania ha sido un foco de atracción para todos los que buscan una formación académica de alta calidad. El Servicio Alemán de Intercambio Académico (DAAD) es la organización oficial alemana encargada de promover el intercambio académico y fomentar la lengua y la cultura alemanas en las universidades extranjeras, para lo que dispone de una amplia red internacional de lectores de alemán y de oficinas de información por todo el mundo. La Universidad Pablo de Olavide es una de las nueve universidades españolas que cuentan con un lectorado del DAAD, puesto que ocupa Annika Herrmann
DUPO - 21/02/11
¿Qué es el Servicio Alemán de Intercambio Académico (DAAD)?
El DAAD responde a las siglas Deutscher Akademischer Austausch Dienst y es la organización de movilidad e internacionalización universitaria más grande a nivel mundial. Con un presupuesto anual de casi 350 millones de euros, conecta las universidades alemanas con el resto del mundo, es decir, promueve mediante becas la movilidad de estudiantes, doctorandos, doctores y profesores expertos desde y hacia Alemania, fomentando así el carácter internacional de las universidades alemanas.
Además, promueve el desarrollo académico en los países más desfavorecidos y cuenta con una red de lectores de alemán repartidos por los cinco continentes. Se trata de una serie de profesionales encargados de fortalecer la lengua, cultura, literatura y lingüística germanas en el extranjero. Actualmente, son nueve las universidades españolas que tienen un lectorado del DAAD: Salamanca, Barcelona, Santiago de Compostela, Complutense y Carlos III de Madrid, Valencia, la Universidad del País Vasco, Granada y, desde el año 2006, la Pablo de Olavide de Sevilla.
¿Cuál es su función en la Universidad Pablo de Olavide como lectora del DAAD?
El DAAD selecciona a los lectores en común acuerdo con las universidades anfitrionas. Como profesora lectora en la Universidad Pablo de Olavide trabajo como docente en el Departamento de Filología y Traducción, enseñando lengua y cultura alemanas a los estudiantes del Grado en Traducción e Interpretación que cursan alemán como su primera o segunda lengua extranjera. Por otro lado, como lectora del DAAD, mi función es promover el intercambio académico entre España y Alemania. Para ello me encargo de informar a toda la comunidad universitaria acerca de los diferentes programas de becas del DAAD, a través de sesiones informativas y también a través de asesoramiento individual.
El lectorado en la Universidad Pablo de Olavide comenzó en el año 2006 con mi compañera Tina Claussen. Yo desempeño mi cargo desde octubre de 2009 y desde mi llegada solo tengo palabras de agradecimiento hacia mis compañeros del Departamento de Filología y Traducción, que durante este periodo me han aportado cariño y apoyo.
¿Qué representa para la Universidad Pablo de Olavide tener un lectorado del DAAD?
Tener un lector del Servicio Alemán de Intercambio Académico “en la casa” significa ante todo tener la información actualizada y la asesoría inmediata en cualquier momento, y eso se nota en los resultados, ya que desde la puesta en marcha del lectorado en 2006 hemos observado un creciente interés por parte de investigadores y estudiantes en completar su formación en Alemania. Así, los alumnos de todas las titulaciones pueden disfrutar de becas para perfeccionar el idioma alemán o para realizar estudios de posgrado y los investigadores pueden realizar estancias de investigación en mi país.
Al ser el DAAD un servicio de intercambio académico, los programas de becas que oferta repercuten en la formación como universitarios y enriquecen el bagaje profesional de los demandantes de estas becas, por tanto no se trata únicamente de perfeccionar el idioma, sino que esa perfección del idioma alemán sea un valioso complemento.
El próximo 24 de febrero Christian Bode, secretario general del DAAD entre 1990 y 2010, será investido Doctor Honoris Causa por la Universidad Pablo de Olavide ¿Qué representa esta figura para el Servicio Alemán de Intercambio Académico?
Sin duda ninguna, el DAAD de hoy es lo que es gracias a Christian Bode, siendo uno de sus mayores logros, aparte de la considerable ampliación de la oferta de becas, la implantación estratégica de una serie de programas que impulsan la modernización y la proyección internacional de las universidades alemanas. Quizás debido a la tradicional fortaleza cualitativa del sistema universitario alemán, lo que caracteriza la labor del DAAD es un alto sentido de responsabilidad social, un espíritu de cooperación internacional más que de competitividad. Creo que esta ética del DAAD mucho tiene que ver con Christian Bode. Llevar 20 años al frente de esta organización es algo encomiable, sobre todo cuando se trata de una persona que es ejemplo de brillantez intelectual emparejada con sencillez y cercanía humana. Se trata de una figura emblemática que ha recibido numerosos premios y honores que distinguen su trabajo y entrega, como la distinción de Caballero de la Orden Nacional de Francia, el Oficial de la Orden del Imperio Británico, el prestigioso Premio Cassandra Pyle del Institute of International Education (IIE) de los Estados Unidos, el Commendatore Ordine al Merito de Italia, o la Medalla al Mérito de Vietnam.
Ha sido investido Doctor Honoris Causa por varias universidades de diferentes países como Reino Unido, Sudán o Mongolia, y ésta será la primera distinción que obtenga en España. Esperamos contar con el apoyo de toda la comunidad universitaria y social de Sevilla para hacer del día 24 un día muy especial y estamos entusiasmados, ya que además de reconocer a Christian Bode será una ocasión propicia para que el DAAD sea más conocido aún entre la comunidad universitaria española. Además, tendremos la suerte de contar con la presencia del Embajador de Alemania y tendrá lugar, ese mismo día por la tarde, una mesa redonda de altísimo nivel con el tema “¿Cómo logra reafirmarse Europa en el mundo globalizado?”