{"id":11854959,"date":"2016-01-25T05:00:43","date_gmt":"2016-01-25T05:00:43","guid":{"rendered":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/?p=11854959"},"modified":"2016-01-25T08:20:49","modified_gmt":"2016-01-25T08:20:49","slug":"solucion-conflictos-linguistico-escuela","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/entrevista\/2016\/01\/solucion-conflictos-linguistico-escuela\/","title":{"rendered":"\u00abEl principio de la soluci\u00f3n para los conflictos ling\u00fc\u00edsticos puede residir en la escuela\u00bb"},"content":{"rendered":"<figure id=\"attachment_11854962\" aria-describedby=\"caption-attachment-11854962\" style=\"width: 600px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/juanjimenez_salcedo1.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-large wp-image-11854962\" alt=\"Juan Jim\u00e9nez Salcedo.\" src=\"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/juanjimenez_salcedo1-600x412.jpg\" width=\"600\" height=\"412\" srcset=\"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/juanjimenez_salcedo1-600x412.jpg 600w, https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/juanjimenez_salcedo1-320x219.jpg 320w\" sizes=\"auto, (max-width: 600px) 100vw, 600px\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-11854962\" class=\"wp-caption-text\">El profesor de la UPO Juan Jim\u00e9nez Salcedo.<\/figcaption><\/figure>\n<p><b>El profesor de la Universidad Pablo de Olavide Juan Jim\u00e9nez Salcedo ha publicado recientemente el libro <\/b><b>\u201cPol\u00edticas ling\u00fc\u00edsticas en democracias multiling\u00fces: \u00bfes evitable el conflicto?\u201d, coordinado junto al profesor de la Universidad de Tours Jorge Cagiao. Jim\u00e9nez Salcedo nos habla en esta entrevista de esta obra que re\u00fane a una decena de autores de primer orden en el \u00e1mbito de las pol\u00edticas ling\u00fc\u00edsticas, tanto desde el punto de vista de la Socioling\u00fc\u00edstica como del Derecho y la Filosof\u00eda Pol\u00edtica.<\/b><b>\u00a0<\/b><\/p>\n<p><b>El t\u00edtulo de su libro habla de la existencia de un conflicto ling\u00fc\u00edstico en las democracias multiling\u00fces \u00bfA qu\u00e9 se refiere?<\/b><b>\u00a0<\/b><\/p>\n<p>Hace alusi\u00f3n a lo que en Socioling\u00fc\u00edstica llamamos la \u201chip\u00f3tesis del conflicto ling\u00fc\u00edstico\u201d, que parte del principio de que dos lenguas en un mismo espacio no pueden convivir normalmente. Ese biling\u00fcismo ideal o idealizado hasta ahora es imposible, ya que cuando dos lenguas conviven en un territorio o comunidad, una de ellas intenta desplazar a la otra.<\/p>\n<p><b>\u00bfPodr\u00eda mostrarme algunos ejemplos de democracias con estas caracter\u00edsticas?<\/b><b>\u00a0<\/b><\/p>\n<p>Siempre se habla de tres ejemplos,\u00a0 uno que es muy conflictivo, otro que es relativamente conflictivo y otro que es supuestamente pac\u00edfico. El m\u00e1s conflictivo de todos es el caso de B\u00e9lgica, donde hay dos lenguas separadas, cada una en su territorio respectivo, pero que conviven en la ciudad de Bruselas. El franc\u00e9s, la lengua mayoritaria, tiende a desplazar al neerland\u00e9s, que es la lengua de la comunidad supuestamente minoritaria, pero que al mismo tiempo es una lengua con mucha importancia econ\u00f3mica.<\/p>\n<p>Un caso de conflictividad media es el de Quebec, Canad\u00e1, donde hay una mayor\u00eda franc\u00f3fona y una minor\u00eda angl\u00f3fona, pero esa minor\u00eda tiene un poder econ\u00f3mico muy importante. Esto hizo que hasta los a\u00f1os 80 el franc\u00e9s fuera una lengua que solo se empleaba en la vida familiar, lo que llamamos diglosia. Poco a poco, gracias a la pol\u00edtica ling\u00fc\u00edstica, el papel del franc\u00e9s fue aumentando y esta lengua se convirti\u00f3 en una lengua de uso p\u00fablico.<\/p>\n<p>Y el caso m\u00e1s ideal es el de Suiza, donde las lenguas no conviven y, por lo tanto, no hay conflicto ling\u00fc\u00edstico. Seg\u00fan la zona del pa\u00eds, unos hablan franc\u00e9s, otros hablan alem\u00e1n y otros hablan italiano. Lo habitual es que se entiendan en ingl\u00e9s.<\/p>\n<p><b>\u00bfCu\u00e1les son los errores de las pol\u00edticas ling\u00fc\u00edsticas conflictivas?<\/b><b>\u00a0<\/b><\/p>\n<p>Las pol\u00edticas ling\u00fc\u00edsticas son imprescindibles, pero creo que el principal error es que los grupos pol\u00edticos han utilizado las lenguas como arma arrojadiza en vez de verlas como instrumento de comunicaci\u00f3n. Las lenguas son un patrimonio cultural, hist\u00f3rico y social que se tiene que conservar y que tiene que respetarse y mejorarse.<b>\u00a0<\/b><\/p>\n<p><b>\u00bfY las virtudes de las pol\u00edticas ling\u00fc\u00edsticas exitosas?<\/b><b>\u00a0<\/b><\/p>\n<p>La principal virtud se expresa en t\u00e9rminos de lo que llamamos \u201cecolog\u00eda ling\u00fc\u00edstica\u201d, que hace alusi\u00f3n a la conservaci\u00f3n de las lenguas, del ecosistema ling\u00fc\u00edstico. La pol\u00edtica ling\u00fc\u00edstica ha permitido, por ejemplo, en el caso de Espa\u00f1a, que despu\u00e9s de 40 a\u00f1os de represi\u00f3n de las lenguas auton\u00f3micas se haya podido conservar y mejorar el uso de estas lenguas que estaban amenazadas.<\/p>\n<p>Por otro lado, otra de las virtudes de las pol\u00edticas ling\u00fc\u00edsticas es tambi\u00e9n la mejora en la calidad del conocimiento. Es decir, una persona que habla m\u00e1s idiomas es una persona m\u00e1s culta, una persona que tiene otra visi\u00f3n de la realidad y, adem\u00e1s, tiene oportunidades laborales mejores que una persona que no los hable. Se dice que el monoling\u00fcismo se va a convertir en el analfabetismo del siglo XXI. Aqu\u00ed la escuela tiene un papel muy importante.<\/p>\n<p><b>Entonces, \u00bfqu\u00e9 papel desempe\u00f1a el sistema educativo en esas pol\u00edticas ling\u00fc\u00edsticas exitosas?<\/b><b>\u00a0<\/b><\/p>\n<p>El principio de la soluci\u00f3n para los conflictos ling\u00fc\u00edsticos puede residir en la escuela, ya que desde peque\u00f1os los ni\u00f1os podr\u00edan conocer la diversidad cultural y ling\u00fc\u00edstica que nos rodea. En el caso de Espa\u00f1a, lo importante es que este tema no se politice en exceso.<\/p>\n<p>En Andaluc\u00eda, por ejemplo, tenemos un modelo de ense\u00f1anza biling\u00fce mediante un enfoque de integraci\u00f3n de lenguas y contenidos que es muy mejorable, al que le faltan muchos recursos, que se concibi\u00f3 de una manera demasiado optimista, pero que es pionero a nivel internacional en la integraci\u00f3n de las lenguas extranjeras, principalmente el ingl\u00e9s, en la ense\u00f1anza primaria y secundaria. En la UPO, por ejemplo, hay determinadas facultades que ofrecen grados biling\u00fces. Estrat\u00e9gicamente para la universidad es muy interesante, ya que hemos tomado conciencia de que el ingl\u00e9s, como lengua global, es una lengua que sirve para hacer cosas, no solo para hacer ejercicios de gram\u00e1tica.<\/p>\n<p><b>En el libro habla tambi\u00e9n del caso espa\u00f1ol y de la compleja cuesti\u00f3n de la articulaci\u00f3n entre pluralismo ling\u00fc\u00edstico y democracia, centrado principalmente en Catalu\u00f1a. \u00bfCu\u00e1l es la situaci\u00f3n?<\/b><\/p>\n<p>Como todos sabemos, la situaci\u00f3n es muy compleja. Hay que tener en cuenta que la administraci\u00f3n catalana tiene un mandato democr\u00e1tico de normalizaci\u00f3n del catal\u00e1n que lo que ha hecho es \u201csacar\u201d de la esfera privada esta lengua y convertirla en lengua p\u00fablica. Para ello ha tenido que poner en marcha un sistema a trav\u00e9s del cual el catal\u00e1n debe aparecer, por ejemplo, en las se\u00f1ales de tr\u00e1fico, en los carteles de las ciudades, en la escuela, en los tribunales, etc. Esto puede entrar en colisi\u00f3n con determinadas personas que consideran que esto es una imposici\u00f3n. Podemos quedarnos ah\u00ed y considerar que es una imposici\u00f3n estalinista o intentar entender que es un mandato del pueblo catal\u00e1n. Esto es lo que yo creo que determinada \u00f3rbita del \u00a0Estado espa\u00f1ol no ha entendido, y de ah\u00ed el conflicto.<\/p>\n<p>Una de las formas de ser catal\u00e1n es empleando la lengua. El nacionalismo catal\u00e1n no es un nacionalismo \u00e9tnico, es un nacionalismo sobre todo ling\u00fc\u00edstico y cultural. Entonces, aquello que vaya en contra de su lengua es un atentado contra su propia identidad.<\/p>\n<p><b>\u00bfC\u00f3mo se puede evitar o desactivar ese conflicto ling\u00fc\u00edstico?<\/b><\/p>\n<p>En el caso de Espa\u00f1a, yo creo que es importante la territorialidad ling\u00fc\u00edstica, tiene que haber un territorio en el que una determinada lengua sea \u201creina\u201d, como dice el fil\u00f3sofo Philippe Van Parijs. Si en Catalu\u00f1a la lengua reina es el catal\u00e1n, vamos a dejar que sea el catal\u00e1n, porque eso no es una amenaza para el castellano. Volvemos a la \u201cecolog\u00eda ling\u00fc\u00edstica\u201d, el castellano es una lengua que hablan 300 millones de personas, no necesita que nadie lo proteja, es una lengua fuerte.<\/p>\n<p>Los catalanes s\u00ed necesitan sentir que su lengua es una lengua h\u00e1bil, apta y v\u00e1lida. Si una comunidad espec\u00edfica ha llegado a la conclusi\u00f3n de que ellos quieren que esa lengua sea una lengua p\u00fablica de comunicaci\u00f3n y que se emplee en todos los \u00e1mbitos, desde la casa hasta los tribunales pasando por las universidades, dej\u00e9mosles. Precisamente los que van en contra de ese tipo de sistema son los que se definen como muy liberales. Pues yo creo que lo realmente liberal es dejar que las comunidades gobiernen y gestionen su propio patrimonio cultural como a ellas les parezca.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Entrevista a Juan Jim\u00e9nez Salcedo, profesor del Departamento de Traducci\u00f3n y Filolog\u00eda de la UPO y coordinador del libro \u201cPol\u00edticas ling\u00fc\u00edsticas en democracias multiling\u00fces: \u00bfes evitable el conflicto?\u201d<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":11854963,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[24],"tags":[2919,744,2917,87,285,2099,2916,76,1038,2918],"class_list":["post-11854959","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-entrevista","tag-conflicto-linguistico","tag-democracia","tag-democracia-multilingue","tag-derecho","tag-espana","tag-filosofia-politica","tag-pluralismo-linguistico","tag-politica","tag-politicas-linguisticas","tag-sociolinguistica"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11854959","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11854959"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11854959\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":11888598,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11854959\/revisions\/11888598"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/media\/11854963"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11854959"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11854959"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11854959"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}