{"id":12076061,"date":"2016-02-09T12:33:17","date_gmt":"2016-02-09T12:33:17","guid":{"rendered":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/?p=12076061"},"modified":"2016-02-09T12:33:17","modified_gmt":"2016-02-09T12:33:17","slug":"sobresaliente-cum-laude-para-la-tesis-la-sentencia-como-objeto-de-traduccion-ingles-espanol-estudio-basado-en-corpus-de-sentencias-de-propiedad-intelectual-e-industrial-en-los-estados-unidos","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/tesis\/2016\/02\/sobresaliente-cum-laude-para-la-tesis-la-sentencia-como-objeto-de-traduccion-ingles-espanol-estudio-basado-en-corpus-de-sentencias-de-propiedad-intelectual-e-industrial-en-los-estados-unidos\/","title":{"rendered":"Sobresaliente Cum Laude para la tesis \u201cLa sentencia como objeto de traducci\u00f3n ingl\u00e9s-espa\u00f1ol: estudio basado en corpus de sentencias de propiedad intelectual e industrial en los Estados Unidos y Espa\u00f1a\u201d"},"content":{"rendered":"<p>El pasado viernes tuvo lugar en la Sala de Grados del Edificio 6 la defensa p\u00fablica de la tesis doctoral titulada \u201cLa sentencia como objeto de traducci\u00f3n ingl\u00e9s-espa\u00f1ol: estudio basado en corpus de sentencias de propiedad intelectual e industrial en los Estados Unidos\u201d, de la que es autora Mariana Relinque Barranca. Esta tesis doctoral, dirigida por la profesora Elisa Calvo Encinas, de la Universidad Pablo de Olavide, ha obtenido la calificaci\u00f3n de Sobresaliente Cum Laude.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El pasado viernes tuvo lugar en la Sala de Grados del Edificio 6 la defensa p\u00fablica de la tesis doctoral titulada \u201cLa sentencia como objeto de traducci\u00f3n ingl\u00e9s-espa\u00f1ol: estudio basado en corpus de sentencias de propiedad intelectual e industrial en los Estados Unidos\u201d, de la que es autora Mariana Relinque Barranca. Esta tesis doctoral, dirigida por la profesora Elisa Calvo Encinas, de la Universidad Pablo de Olavide, ha obtenido la calificaci\u00f3n de Sobresaliente Cum Laude.<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[119],"tags":[1187,646,1136,387,3155,812],"class_list":["post-12076061","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-tesis","tag-espanol","tag-ingles","tag-propiedad-industrial","tag-propiedad-intelectual","tag-sentencia","tag-traduccion"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12076061","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12076061"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12076061\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12076062,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12076061\/revisions\/12076062"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12076061"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=12076061"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=12076061"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}