{"id":12295210,"date":"2016-03-01T05:06:31","date_gmt":"2016-03-01T05:06:31","guid":{"rendered":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/?p=12295210"},"modified":"2016-03-01T11:48:52","modified_gmt":"2016-03-01T11:48:52","slug":"conferencia-en-la-upo-tira-los-dados-la-traduccion-de-juegos-de-mesa-y-wargames","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/institucional\/2016\/03\/conferencia-en-la-upo-tira-los-dados-la-traduccion-de-juegos-de-mesa-y-wargames\/","title":{"rendered":"Conferencia en la UPO \u00ab\u00a1Tira los dados! La traducci\u00f3n de juegos de mesa y wargames\u00bb"},"content":{"rendered":"<figure id=\"attachment_12347687\" aria-describedby=\"caption-attachment-12347687\" style=\"width: 600px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2016\/03\/IMG_Traduccion.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-large wp-image-12347687\" alt=\"Alfredo L\u00f3pez P\u00e9rez durante la conferencia impartida en la UPO\" src=\"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2016\/03\/IMG_Traduccion-600x400.jpg\" width=\"600\" height=\"400\" srcset=\"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2016\/03\/IMG_Traduccion-600x400.jpg 600w, https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2016\/03\/IMG_Traduccion-320x213.jpg 320w\" sizes=\"auto, (max-width: 600px) 100vw, 600px\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-12347687\" class=\"wp-caption-text\">Alfredo L\u00f3pez P\u00e9rez durante la conferencia impartida en la UPO<\/figcaption><\/figure>\n<p>Hoy martes 1 de marzo, a las 12.00 horas en la sala de grados de la Biblioteca de la Universidad Pablo de Olavide, ha comenzado la tercera conferencia del <b>VI Ciclo Internacional de Conferencias en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n, <\/b>enmarcada en el \u00e1mbito de la Traducci\u00f3n Especializada<b>,<\/b> con la ponencia \u201c\u00a1Tira los dados! La traducci\u00f3n de juegos de mesa y wargames\u201d, que ha sido impartida por el traductor Alfredo L\u00f3pez P\u00e9rez.<\/p>\n<p><b>Alfredo L\u00f3pez P\u00e9rez <\/b>es licenciado en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n por la Universidad Pablo de Olavide. Posee un m\u00e1ster en Traducci\u00f3n de Software y Nuevas Tecnolog\u00edas en la Universidad Internacional Men\u00e9ndez Pelayo y se especializ\u00f3 en el sector de la localizaci\u00f3n. En el plano profesional, colabora en diversos proyectos de traducci\u00f3n, ha impartido clases como profesor sustituto interino en la Universidad Pablo de Olavide y trabaja en el ISTRAD (Instituto Superior de Estudios Ling\u00fc\u00edsticos y Traducci\u00f3n), donde desarrolla una labor docente y proporciona apoyo acad\u00e9mico.<\/p>\n<p>En esta conferencia, se ha hecho una aproximaci\u00f3n de los conceptos de juegos de mesa y wargames, y las diversas formas de entretenimiento, su situaci\u00f3n actual, los elementos que los componen, la industria que los rodea y sus consumidores. Adem\u00e1s de analizar la situaci\u00f3n del traductor en este campo, se han expuesto las diferentes estrategias de traducci\u00f3n que siguen algunas empresas del sector, la evoluci\u00f3n de la industria y los errores y dificultades m\u00e1s frecuentes.<\/p>\n<p>El <b>VI Ciclo Internacional de Conferencias en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n<\/b>, organizado por la Facultad de Humanidades de la UPO, tiene como finalidad transmitir la realidad profesional del \u00e1mbito de la Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n en el siglo XXI. En este sentido, est\u00e1 dirigido a estudiantes y profesionales del campo de la Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n, as\u00ed como a toda la comunidad universitaria en general.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Hoy martes 1 de marzo, a las 12.00 horas en la sala de grados de la Biblioteca de la Universidad Pablo de Olavide, ha comenzado la tercera conferencia del VI Ciclo Internacional de Conferencias en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n, enmarcada en el \u00e1mbito de la Traducci\u00f3n Especializada, con la ponencia \u201c\u00a1Tira los dados! La traducci\u00f3n de juegos de mesa y wargames\u201d, que ha sido impartida por el traductor Alfredo L\u00f3pez P\u00e9rez.<\/p>\n","protected":false},"author":13,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[6],"tags":[96,3200,217,754],"class_list":["post-12295210","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-institucional","tag-facultad-de-humanidades","tag-juegos-de-mesa","tag-nuevas-tecnologias","tag-traduccion-e-interpretacion"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12295210","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/13"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12295210"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12295210\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12347686,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12295210\/revisions\/12347686"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12295210"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=12295210"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=12295210"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}