{"id":17027542,"date":"2016-12-15T05:01:22","date_gmt":"2016-12-15T05:01:22","guid":{"rendered":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/?p=17027542"},"modified":"2016-12-16T08:07:40","modified_gmt":"2016-12-16T08:07:40","slug":"conferencia-de-jose-yuste-frias-sobre-la-traduccion-inversa","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/institucional\/2016\/12\/conferencia-de-jose-yuste-frias-sobre-la-traduccion-inversa\/","title":{"rendered":"Conferencia de Jos\u00e9 Yuste Fr\u00edas sobre la traducci\u00f3n inversa"},"content":{"rendered":"<figure id=\"attachment_17047102\" aria-describedby=\"caption-attachment-17047102\" style=\"width: 600px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/confe_yuste.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-large wp-image-17047102\" alt=\"El profesor Jos\u00e9 Yuste Fr\u00edas junto al profesor de la UPO Juan Jim\u00e9nez Salcedo.\" src=\"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/confe_yuste-600x400.jpg\" width=\"600\" height=\"400\" srcset=\"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/confe_yuste-600x400.jpg 600w, https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/confe_yuste-320x213.jpg 320w\" sizes=\"auto, (max-width: 600px) 100vw, 600px\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-17047102\" class=\"wp-caption-text\">El profesor Jos\u00e9 Yuste Fr\u00edas junto al profesor de la UPO Juan Jim\u00e9nez Salcedo.<\/figcaption><\/figure>\n<p>El profesor titular de la Universidad de Vigo \u00a0<a href=\"http:\/\/www.joseyustefrias.com\/index.php\/docencia\/docencia-de-grado.html\">Jos\u00e9 Yuste Fr\u00edas<\/a>\u00a0ha impartido hoy jueves en la Universidad Pablo de Olavide la conferencia\u00a0<b>\u201cSer nativo no es una profesi\u00f3n: la falacia de la competencia nativa en la traducci\u00f3n inversa\u201d.<\/b><\/p>\n<p>Como indica el conferenciante, la ponencia ha tratado sobre el h\u00e1bito de empecinarse en mantener la exigencia de que el traductor traduzca, solo y exclusivamente, hacia su lengua materna (Ll), el cual ha perjudicado gravemente a promociones enteras de antiguos licenciados y actuales egresados en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n (TEI). \u201cMaleducar en la creencia de que el traductor alcanza la \u00abperfecci\u00f3n\u00bb en su trabajo, solo y exclusivamente, cuando traduce hacia su Ll, es hundir en la miseria laboral al futuro profesional de la traducci\u00f3n al haberle educado en la inseguridad y la frustraci\u00f3n constantes de su supuesta incompetencia estructural para traducir hacia su L2\u201d, afirma el profesor de la Universidad de Vigo.<\/p>\n<p>En esta conferencia, Jos\u00e9 Yuste Fr\u00edas presenta una reflexi\u00f3n cr\u00edtica sobre las nociones de \u00abnativo\u00bb, \u00abbiling\u00fce\u00bb y \u00ablengua materna\u00bb que, tanto en el campo de la ling\u00fc\u00edstica como en el de la traducci\u00f3n, se han mantenido inalterables durante m\u00e1s de medio siglo hasta el punto de constituir un enga\u00f1o, un fraude y una mentira, es decir, toda una falacia \u2013la falacia de la \u00abcompetencia nativa\u00bb. Seg\u00fan el profesor de la Universidad de Vigo, \u201cseguir creyendo que hay que \u00abser nativo\u00bb para traducir sigue da\u00f1ando gravemente tanto la did\u00e1ctica de la traducci\u00f3n, en general, como la realidad profesional de la traducci\u00f3n inversa, muy en particular\u201d.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El profesor titular de la Universidad de Vigo  Jos\u00e9 Yuste Fr\u00edas ha impartido en la Universidad Pablo de Olavide la conferencia \u201cSer nativo no es una profesi\u00f3n: la falacia de la competencia nativa en la traducci\u00f3n inversa\u201d.<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[6],"tags":[227,812],"class_list":["post-17027542","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-institucional","tag-conferencia","tag-traduccion"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17027542","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=17027542"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17027542\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":17047103,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17027542\/revisions\/17047103"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=17027542"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=17027542"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=17027542"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}