{"id":25591602,"date":"2018-02-09T12:56:04","date_gmt":"2018-02-09T11:56:04","guid":{"rendered":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/?p=25591602"},"modified":"2020-10-27T15:33:21","modified_gmt":"2020-10-27T14:33:21","slug":"renovado-el-equipamiento-tecnico-del-laboratorio-de-interpretacion-simultanea","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/institucional\/2018\/02\/renovado-el-equipamiento-tecnico-del-laboratorio-de-interpretacion-simultanea\/","title":{"rendered":"Renovado el equipamiento t\u00e9cnico del Laboratorio de Interpretaci\u00f3n Simult\u00e1nea"},"content":{"rendered":"<figure id=\"attachment_25591603\" aria-describedby=\"caption-attachment-25591603\" style=\"width: 320px\" class=\"wp-caption alignright\"><a href=\"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2018\/02\/Sala-Traduccion_20180209_10.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-25591603\" alt=\"Laboratorio de Interpretaci\u00f3n Simult\u00e1nea de la UPO\" src=\"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2018\/02\/Sala-Traduccion_20180209_10-320x180.jpg\" width=\"320\" height=\"180\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-25591603\" class=\"wp-caption-text\">Laboratorio de Interpretaci\u00f3n Simult\u00e1nea de la UPO<\/figcaption><\/figure>\n<p>La renovaci\u00f3n del <strong>Laboratorio de Interpretaci\u00f3n Simult\u00e1nea<\/strong> de la Universidad Pablo de Olavide ha concluido este mes de febrero y el alumnado de los grados en <strong>Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n<\/strong> (Ingl\u00e9s-Franc\u00e9s-Alem\u00e1n) y del <strong>doble grado con Humanidades<\/strong> ya dispone en el edificio 14 del campus de una infraestructura renovada y actualizada con el fin de que puedan poner en pr\u00e1ctica sus conocimientos en un entorno similar al que encontrar\u00e1n en el posterior ejercicio de su profesi\u00f3n y con las suficientes garant\u00edas.<\/p>\n<p>El nuevo equipamiento de la sala es enteramente profesional, cuenta con las \u00faltimas funcionalidades del sector y est\u00e1 adaptado a la actividad docente. El laboratorio est\u00e1 formado por <strong>12 cabinas aisladas ac\u00fasticamente<\/strong>, cada una con un pupitre de interpretaci\u00f3n, pudiendo ser utilizado por un total de 24 estudiantes. Estas cabinas est\u00e1n conectadas a un sistema de control, gestionado por un dispositivo tipo <i>tablet<\/i> situado en el puesto destinado al profesorado. El laboratorio ha sido dotado con un nuevo sistema de video proyecci\u00f3n que permite ofrecer a los usuarios un soporte de comunicaci\u00f3n audiovisual para presentaciones, primer plano de los oradores, etc\u00e9tera, interconectado con el resto del equipamiento, lo que permite grabar sesiones y emitir v\u00eddeos.<\/p>\n<p>El <i>software<\/i> de la sala tambi\u00e9n ha sido actualizado. Dispone de un sistema de congresos que permite la realizaci\u00f3n de conferencias, interpretaci\u00f3n simult\u00e1nea y distribuci\u00f3n de idiomas interpretados. Este sistema permite ordenar el turno de palabra, dirigir los debates desde la presidencia\u00a0 de la mesa, captar el sonido procedente de los oradores, hacerlo llegar a todos los asistentes en versi\u00f3n original o traducida a otros idiomas y controlar la operaci\u00f3n de las c\u00e1maras de v\u00eddeo de grabaci\u00f3n y seguimiento, entre otras opciones. La caracter\u00edstica m\u00e1s destacada es la facilidad de uso respecto al sistema anterior puesto que la sala se controla a trav\u00e9s de un \u00fanico interfaz accesible mediante pantalla t\u00e1ctil.<\/p>\n<p>Adem\u00e1s, desde el puesto del profesor es posible tener el control absoluto de la conferencia, tanto de los participantes e int\u00e9rpretes, como de todos los medios t\u00e9cnicos de la sala. Es posible, tambi\u00e9n, hablar con los estudiantes en las cabinas insonorizadas de forma individual y, por supuesto, realizar grabaciones individuales que pueden utilizarse para la realizaci\u00f3n de ex\u00e1menes. La renovaci\u00f3n del Laboratorio de Interpretaci\u00f3n la ha llevado a cabo el Centro de Inform\u00e1tica y Comunicaciones con el impulso del Vicerrectorado de Tecnolog\u00edas de la Informaci\u00f3n e Innovaci\u00f3n Digital.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La renovaci\u00f3n del Laboratorio de Interpretaci\u00f3n Simult\u00e1nea de la Universidad Pablo de Olavide ha concluido este mes de febrero y el alumnado de los grados en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n (Ingl\u00e9s-Franc\u00e9s-Alem\u00e1n) y del doble grado con Humanidades ya dispone en el edificio 14 del campus de una infraestructura renovada y actualizada con el fin de que puedan poner en pr\u00e1ctica sus conocimientos en un entorno similar al que encontrar\u00e1n en el posterior ejercicio de su profesi\u00f3n.<\/p>\n","protected":false},"author":14,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[6],"tags":[107,424,1555,4215,1374,4695,207,65],"class_list":["post-25591602","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-institucional","tag-campus","tag-cic","tag-grado-en-traduccion-e-interpretacion","tag-infraestructura-tecnologica","tag-interpretacion","tag-interpretacion-simultanea","tag-laboratorio","tag-practicas"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25591602","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/14"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=25591602"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25591602\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":25591610,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25591602\/revisions\/25591610"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=25591602"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=25591602"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=25591602"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}