{"id":30891984,"date":"2026-07-08T13:13:17","date_gmt":"2026-07-08T11:13:17","guid":{"rendered":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/?p=30891984"},"modified":"2026-07-08T13:13:17","modified_gmt":"2026-07-08T11:13:17","slug":"el-bilinguismo-ha-dejado-de-ser-una-ventaja-excepcional-para-convertirse-en-una-competencia-basica","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/cursos-verano\/2026\/07\/el-bilinguismo-ha-dejado-de-ser-una-ventaja-excepcional-para-convertirse-en-una-competencia-basica\/","title":{"rendered":"\u201cEl biling\u00fcismo ha dejado de ser una ventaja excepcional para convertirse en una competencia b\u00e1sica\u201d"},"content":{"rendered":"<figure id=\"attachment_30891987\" aria-describedby=\"caption-attachment-30891987\" style=\"width: 750px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2026\/07\/Adrian-Granados.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-30891987 size-large\" src=\"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2026\/07\/Adrian-Granados-750x510.jpg\" alt=\"Adri\u00e1n Granados\" width=\"750\" height=\"510\" srcset=\"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2026\/07\/Adrian-Granados-750x510.jpg 750w, https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2026\/07\/Adrian-Granados-420x286.jpg 420w, https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2026\/07\/Adrian-Granados-768x522.jpg 768w, https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2026\/07\/Adrian-Granados-1320x897.jpg 1320w, https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2026\/07\/Adrian-Granados.jpg 1421w\" sizes=\"auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-30891987\" class=\"wp-caption-text\">Adri\u00e1n Granados<\/figcaption><\/figure>\n<p>En una sociedad cada vez m\u00e1s globalizada, hablar una sola lengua ha dejado de ser suficiente para muchas familias. <strong>El inter\u00e9s por la crianza biling\u00fce crece entre padres y madres que desean incorporar el ingl\u00e9s a la vida cotidiana de sus hijos desde edades tempranas, incluso sin ser hablantes nativos<\/strong>. As\u00ed lo sostiene Adri\u00e1n Granados Navarro, profesor del Departamento de Filolog\u00eda y Traducci\u00f3n de la Universidad Pablo de Olavide y director del <strong>taller \u2018<em>English at home: <\/em>crianza biling\u00fce sin ser nativo\u2019<\/strong>, que se est\u00e1 celebrando dentro de la 24 edici\u00f3n de los Cursos de Verano de la Universidad Pablo de Olavide en Carmona.<\/p>\n<p>Seg\u00fan explica el profesor, esta tendencia responde, por un lado, a la creciente importancia del dominio de varias lenguas en el \u00e1mbito acad\u00e9mico y profesional y, por otro, al deseo de muchas familias de transmitir el ingl\u00e9s como parte de su propio proyecto de vida. \u201cEl biling\u00fcismo ha dejado de ser una ventaja excepcional para convertirse en una competencia b\u00e1sica\u201d, afirma.<\/p>\n<p><strong>Granados lidera el proyecto de investigaci\u00f3n <em>Home Immersion<\/em>, que estudia precisamente este fen\u00f3meno<\/strong>. Seg\u00fan se\u00f1ala, muchas de las familias implicadas son personas que han dedicado a\u00f1os a aprender ingl\u00e9s y quieren facilitar ese camino a sus hijos. En otros casos, el idioma forma ya parte de la identidad familiar y se busca integrarlo de manera natural en la vida cotidiana.<\/p>\n<p><strong>Uno de los temores m\u00e1s frecuentes entre quienes se plantean una crianza biling\u00fce es el miedo a transmitir errores ling\u00fc\u00edsticos. El especialista considera que esta preocupaci\u00f3n puede superarse siempre que los menores reciban un est\u00edmulo variado y de calidad<\/strong>. Tambi\u00e9n reconoce que muchas familias expresan cierto temor a la percepci\u00f3n social de este modelo educativo, especialmente durante los primeros a\u00f1os.<\/p>\n<p>Frente a algunas creencias todav\u00eda extendidas, el director del taller recuerda que <strong>aprender varias lenguas desde la infancia no constituye una excepci\u00f3n, sino una realidad habitual en buena parte del mundo. \u201cLas personas monoling\u00fces son una minor\u00eda a nivel mundial\u201d, explica<\/strong>. En su opini\u00f3n, la investigaci\u00f3n cient\u00edfica ha evolucionado notablemente durante el \u00faltimo siglo: si antes el biling\u00fcismo infantil se contemplaba con recelo, hoy se considera un est\u00edmulo cognitivo comparable al que proporcionan otras actividades como la m\u00fasica o el deporte.<\/p>\n<p>Uno de los principales cambios de los \u00faltimos a\u00f1os ha sido la irrupci\u00f3n de las nuevas tecnolog\u00edas. Plataformas digitales, contenidos audiovisuales y herramientas de comunicaci\u00f3n permiten acceder a est\u00edmulos ling\u00fc\u00edsticos reales sin salir de casa. \u201cAntes hab\u00eda que desplazarse o conseguir casetes y CD; hoy el mundo est\u00e1 al alcance de un clic\u201d, se\u00f1ala. No obstante, advierte de que estos recursos solo resultan verdaderamente \u00fatiles cuando complementan la interacci\u00f3n humana.<\/p>\n<h3><strong>La comunicaci\u00f3n directa, esencial para el aprendizaje<\/strong><\/h3>\n<p>De hecho, Granados insiste en que <strong>la comunicaci\u00f3n directa sigue siendo el elemento decisivo para la adquisici\u00f3n de una lengua durante la infancia<\/strong>. \u201cMuchas veces se piensa que basta con poner los dibujos en ingl\u00e9s, pero eso, por s\u00ed solo, no funciona\u201d, explica. A su juicio, la televisi\u00f3n, las aplicaciones o los v\u00eddeos pueden convertirse en excelentes apoyos, pero nunca sustituyen la conversaci\u00f3n cotidiana entre adultos y ni\u00f1os.<\/p>\n<p>El especialista considera igualmente que <strong>el aprendizaje de una segunda lengua no tiene por qu\u00e9 convertirse en una carga a\u00f1adida para los menores<\/strong>. En el modelo de crianza biling\u00fce que analiza el proyecto <em>Home Immersion<\/em>, el ingl\u00e9s no se incorpora mediante m\u00e1s horas de estudio, sino integr\u00e1ndolo en actividades habituales como el ba\u00f1o, el juego o las rutinas familiares. \u201cNo se trata de hacer m\u00e1s cosas, sino de hacerlas en otro idioma\u201d, resume.<\/p>\n<p>Granados tambi\u00e9n desmonta otro de los prejuicios habituales: la idea de que una segunda lengua dificulta la expresi\u00f3n del afecto o el establecimiento de v\u00ednculos emocionales. A su juicio, basta observar a las numerosas parejas que se comunican en una lengua que ninguno de los dos tiene como materna para comprobar que el idioma no limita la capacidad de expresar sentimientos.<\/p>\n<p>Asimismo, recuerda que <strong>el aprendizaje que se desarrolla en el \u00e1mbito familiar es diferente del que ofrece la escuela<\/strong>. Mientras el entorno educativo se centra principalmente en el lenguaje acad\u00e9mico, el hogar permite incorporar el vocabulario cotidiano, las expresiones espont\u00e1neas y las conversaciones que forman parte de la vida diaria, enriqueciendo as\u00ed la competencia comunicativa de los menores.<\/p>\n<p>El taller \u2018<em>English at home: <\/em>crianza biling\u00fce sin ser nativo\u2019 ofrece a las familias herramientas y estrategias para incorporar el ingl\u00e9s de forma natural a la vida cotidiana, desmontando algunos de los principales mitos sobre el biling\u00fcismo infantil y poniendo el foco en el valor de la interacci\u00f3n y la comunicaci\u00f3n familiar como base del aprendizaje de una segunda lengua.<\/p>\n<p>Fuente: Fundaci\u00f3n Universidad Pablo de Olavide<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El profesor de la UPO Adri\u00e1n Granados Navarro, director del taller &#8216;English at home: crianza biling\u00fce sin ser nativo&#8217;, sostiene que, puestos a introducir una segunda lengua en el hogar, la interacci\u00f3n cotidiana resulta mucho m\u00e1s eficaz que el consumo pasivo de contenidos.<\/p>\n","protected":false},"author":6,"featured_media":30891987,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[729],"tags":[8338,115,1547,22,465,707,35,519],"class_list":["post-30891984","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-cursos-verano","tag-adrian-granados","tag-aprendizaje","tag-bilingue","tag-cursos-de-verano","tag-educacion","tag-filologia","tag-idiomas","tag-olavide-en-carmona"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/30891984","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/6"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=30891984"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/30891984\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":30891989,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/30891984\/revisions\/30891989"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/media\/30891987"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=30891984"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=30891984"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=30891984"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}