{"id":7100073,"date":"2014-12-05T03:27:42","date_gmt":"2014-12-05T03:27:42","guid":{"rendered":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/?p=7100073"},"modified":"2014-12-05T10:35:55","modified_gmt":"2014-12-05T10:35:55","slug":"manana-el-catedratico-francisco-socas-presenta-en-la-upo-su-nueva-traduccion-de-las-georgicas-de-virgilio","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/cultura\/2014\/12\/manana-el-catedratico-francisco-socas-presenta-en-la-upo-su-nueva-traduccion-de-las-georgicas-de-virgilio\/","title":{"rendered":"El catedr\u00e1tico Francisco Socas presenta en la UPO su nueva traducci\u00f3n de las &#8216;Ge\u00f3rgicas&#8217; de Virgilio"},"content":{"rendered":"<figure id=\"attachment_7116836\" aria-describedby=\"caption-attachment-7116836\" style=\"width: 600px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2014\/12\/Georgicas_10.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-large wp-image-7116836\" alt=\"Francisco Socas,  en el centro de la mesa, acompa\u00f1ado por Alberto Marina  y Rosario Moreno \" src=\"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2014\/12\/Georgicas_10-600x386.jpg\" width=\"600\" height=\"386\" srcset=\"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2014\/12\/Georgicas_10-600x386.jpg 600w, https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2014\/12\/Georgicas_10-320x206.jpg 320w\" sizes=\"auto, (max-width: 600px) 100vw, 600px\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-7116836\" class=\"wp-caption-text\">Francisco Socas, en el centro de la mesa, acompa\u00f1ado por Alberto Marina y Rosario Moreno<\/figcaption><\/figure>\n<p><a href=\"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2014\/12\/portada_georgicas_virgilio.png\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright size-medium wp-image-7100074\" alt=\"portada_georgicas_virgilio\" src=\"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2014\/12\/portada_georgicas_virgilio-202x320.png\" width=\"202\" height=\"320\" srcset=\"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2014\/12\/portada_georgicas_virgilio-202x320.png 202w, https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2014\/12\/portada_georgicas_virgilio-379x600.png 379w, https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2014\/12\/portada_georgicas_virgilio-600x948.png 600w, https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2014\/12\/portada_georgicas_virgilio.png 916w\" sizes=\"auto, (max-width: 202px) 100vw, 202px\" \/><\/a><\/p>\n<p><strong>Francisco Socas,\u00a0<\/strong>catedr\u00e1tico de Filolog\u00eda Griega y Latina de la Universidad de Sevilla, <strong>ha presentado su nueva traducci\u00f3n de las<em> Ge\u00f3rgicas<\/em> de Virgilio<\/strong>. Este libro cuenta con ilustraciones de Antonio Sosa y ha sido publicado por la editorial La Piedra Lunar, que ha organizado el acto junto con el \u00c1rea de Filolog\u00eda Latina de la UPO.<\/p>\n<p>A la presentaci\u00f3n ha asistido el traductor, \u00a0Socas, quien ha expuesto el hilo de los misterios que encierra un poema sobre los trabajos del campo. Le han acompa\u00f1ado en la mesa Rosario Moreno Soldevila, profesora del \u00c1rea de Filolog\u00eda Latina del Departamento de Filolog\u00eda y Traducci\u00f3n de la Facultad de Humanidades de la UPO, y Alberto Marina Castillo, de la editorial La Piedra Lunar.<\/p>\n<p><strong>La entrada es libre hasta completar aforo.<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Francisco Socas, catedr\u00e1tico de Filolog\u00eda Griega y Latina de la Universidad de Sevilla, ha presentado su nueva traducci\u00f3n de las Ge\u00f3rgicas de Virgilio. Este libro cuenta con ilustraciones de Antonio Sosa y ha sido publicado por la editorial La Piedra Lunar, que ha organizado el acto junto con el \u00c1rea de Filolog\u00eda Latina de la UPO.<\/p>\n","protected":false},"author":8,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[7],"tags":[2055,1619,333,334,812,432],"class_list":["post-7100073","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-cultura","tag-area-de-filologia-latina","tag-la-piedra-lunar","tag-libro","tag-presentacion","tag-traduccion","tag-traduccion-e-interpretacion-tei"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7100073","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/8"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7100073"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7100073\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7100076,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7100073\/revisions\/7100076"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7100073"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7100073"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7100073"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}