{"id":9524054,"date":"2015-04-20T07:03:51","date_gmt":"2015-04-20T07:03:51","guid":{"rendered":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/?p=9524054"},"modified":"2015-04-20T07:10:00","modified_gmt":"2015-04-20T07:10:00","slug":"tener-un-lector-del-servicio-aleman-de-intercambio-academico-en-la-upo-es-una-ventaja","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/entrevista\/2015\/04\/tener-un-lector-del-servicio-aleman-de-intercambio-academico-en-la-upo-es-una-ventaja\/","title":{"rendered":"\u00abTener un lector del Servicio Alem\u00e1n de Intercambio Acad\u00e9mico en la UPO es una ventaja\u00bb"},"content":{"rendered":"<figure id=\"attachment_9524055\" aria-describedby=\"caption-attachment-9524055\" style=\"width: 600px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2015\/04\/utabrus.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-large wp-image-9524055\" alt=\"Uta Brus, lectora del Servicio Alem\u00e1n de Intercambio Acad\u00e9mico (DAAD) en la UPO.\" src=\"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2015\/04\/utabrus-600x369.jpg\" width=\"600\" height=\"369\" srcset=\"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2015\/04\/utabrus-600x369.jpg 600w, https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2015\/04\/utabrus-320x197.jpg 320w, https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-content\/uploads\/2015\/04\/utabrus.jpg 1689w\" sizes=\"auto, (max-width: 600px) 100vw, 600px\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-9524055\" class=\"wp-caption-text\">Uta Brus, lectora del Servicio Alem\u00e1n de Intercambio Acad\u00e9mico (DAAD) en la UPO.<\/figcaption><\/figure>\n<p><b>El Servicio Alem\u00e1n de Intercambio Acad\u00e9mico (DAAD) es la organizaci\u00f3n promotora del intercambio internacional de estudiantes y cient\u00edficos m\u00e1s grande del mundo que cuenta con m\u00e1s de 500 representantes en casi 100 pa\u00edses. La Universidad Pablo de Olavide es la \u00fanica universidad en Andaluc\u00eda que cuenta con una lectora del DAAD, Uta Brus, que nos explica en esta entrevista las ventajas que esto conlleva.<\/b><b>\u00a0<\/b><\/p>\n<p><b>\u00bfQu\u00e9 es el Servicio Alem\u00e1n de Intercambio Acad\u00e9mico (DAAD)?<\/b><\/p>\n<p>Las siglas del DAAD significan Deutscher Akademischer Austausch Dienst, y se trata de un servicio que intenta fomentar el intercambio acad\u00e9mico entre Alemania y los dem\u00e1s pa\u00edses del mundo. Promueve la movilidad mediante becas a investigadores y estudiantes de grado, de postgrado y para doctorados, tanto alemanes como de otros pa\u00edses.<\/p>\n<p>Adem\u00e1s, promueve el desarrollo acad\u00e9mico en los pa\u00edses m\u00e1s desfavorecidos y cuenta con una red de lectores en casi 100 pa\u00edses repartidos por los cinco continentes. Se trata de una serie de profesionales que pretenden promover la cultura, ling\u00fc\u00edstica y lengua alemana en el extranjero. En Espa\u00f1a hay actualmente 8 lectores del DAAD: en Salamanca, Barcelona, Granada, Complutense de Madrid, Santiago de Compostela, Pa\u00eds Vasco, Valencia y en la Universidad Pablo de Olavide en Sevilla.<\/p>\n<p><b>\u00bfCu\u00e1l es su funci\u00f3n en la Universidad Pablo de Olavide como lectora del DAAD?<\/b><\/p>\n<p>Como lectora en la Universidad Pablo de Olavide trabajo como profesora en el Departamento de Filolog\u00eda y Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n ense\u00f1ando la lengua alemana a los estudiantes de Grado de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n. La otra parte de mi trabajo es promover el intercambio acad\u00e9mico entre Espa\u00f1a y Alemania, y para ello doy informaci\u00f3n acerca de las becas que otorga el DAAD a trav\u00e9s de ponencias y charlas individuales. Mi trabajo, pues, se divide en dos campos: la ense\u00f1anza e informar.<\/p>\n<p><b>\u00bfQu\u00e9 representa para la Universidad Pablo de Olavide tener un lectorado del DAAD?<\/b><\/p>\n<p>Tener un lectorado del Servicio Alem\u00e1n de Intercambio Acad\u00e9mico es una ventaja porque de esa manera se puede poner \u00a0\u201ccara\u201d a esa instituci\u00f3n y as\u00ed puedo proporcionar informaci\u00f3n de primera mano. Adem\u00e1s, los estudiantes tienen la suerte de poder escuchar a una nativa en clase y muchas veces se acercan para preguntar sobre la vida en Alemania, c\u00f3mo son las universidades y los estudiantes.<\/p>\n<p><b>\u00bfCu\u00e1les son las diferencias entre la universidad alemana y la espa\u00f1ola?<\/b><\/p>\n<p>En cuanto a la carrera de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n, aqu\u00ed las clases y los planes de estudios son m\u00e1s r\u00edgidos, ya que en Alemania los estudiantes tienen m\u00e1s libertad de elecci\u00f3n en las asignaturas. Y otra diferencia, que es bastante actual, es que all\u00ed est\u00e1 el sistema 3+2 mientras que aqu\u00ed son 4 a\u00f1os de Grado y uno de Postgrado. Asimismo, los estudiantes en Espa\u00f1a empiezan su carrera m\u00e1s j\u00f3venes y esa diferencia de edad se nota.<\/p>\n<p>Por otro lado, se podr\u00eda a\u00f1adir que el trato entre los docentes en Espa\u00f1a es m\u00e1s cercano, aunque no sean amigos es como una familia, mientras que en Alemania el sistema es m\u00e1s jer\u00e1rquico. Entre los estudiantes pasa lo mismo, ya que como aqu\u00ed hay menos margen de elecci\u00f3n de asignaturas los estudiantes coinciden m\u00e1s y est\u00e1n m\u00e1s unidos que en Alemania, donde hay m\u00e1s individualismo.<\/p>\n<p><b>\u00bfCu\u00e1les son los objetivos como lectora del DAAD en la Universidad Pablo de Olavide?<\/b><\/p>\n<p>Uno de los objetivos es promover mi pa\u00eds, el idioma y la cultura. Y por otro lado, intentar que los estudiantes se vayan a estudiar, aunque sea un a\u00f1o o los meses de verano, a una universidad alemana y que vivan la experiencia.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Entrevista a Uta Brus, lectora del Servicio Alem\u00e1n de Intercambio Acad\u00e9mico (DAAD) en la UPO<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":9524056,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[24],"tags":[843,1095,2316,2317],"class_list":["post-9524054","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-entrevista","tag-daad","tag-intercambio-academico","tag-servicio-aleman-de-intercambio-academico","tag-uta-brus"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9524054","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9524054"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9524054\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9524058,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9524054\/revisions\/9524058"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/media\/9524056"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9524054"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9524054"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9524054"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}