{"id":9611543,"date":"2015-05-11T05:50:53","date_gmt":"2015-05-11T05:50:53","guid":{"rendered":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/?p=9611543"},"modified":"2015-05-11T06:16:08","modified_gmt":"2015-05-11T06:16:08","slug":"la-traduccion-literaria-tema-del-workshop-del-seminario-de-investigacion-sobre-genero-y-estudios-culturales-de-la-upo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/institucional\/2015\/05\/la-traduccion-literaria-tema-del-workshop-del-seminario-de-investigacion-sobre-genero-y-estudios-culturales-de-la-upo\/","title":{"rendered":"La traducci\u00f3n literaria, tema del workshop del Seminario de Investigaci\u00f3n sobre G\u00e9nero y Estudios Culturales de la UPO"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">Hoy lunes 11 de mayo, a las 16.15 horas en la sala de grados del edificio 7 de la Universidad Pablo de Olavide, tendr\u00e1 lugar el Workshop del Seminario de Investigaci\u00f3n de G\u00e9nero y Estudios Culturales (SIGEC) del Departamento de Traducci\u00f3n y Filolog\u00eda de la UPO, titulado \u201cScarron, translator of Mar\u00eda de Zayas, or How a Seventeenth-Century French Novelists Tamed the Shrew!\u201d. Esta actividad ser\u00e1 presentada en ingl\u00e9s por el catedr\u00e1tico de Literatura Francesa de la Universit\u00e9 de Paris XIII Pierre Zoberman.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Este workshop est\u00e1 dirigido a los investigadores que trabajen en los \u00e1mbitos de la traducci\u00f3n literaria y de los estudios literarios.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">El <b><a href=\"https:\/\/es-es.facebook.com\/pages\/Seminario-de-Investigaciones-de-G%C3%A9nero-y-Estudios-Culturales-SIGEC\/333321646732430\">Seminario de Investigaci\u00f3n sobre G\u00e9nero y Estudios Culturales<\/a><\/b> (SIGEC) es un seminario permanente de investigaci\u00f3n dependiente del Departamento de Traducci\u00f3n y Filolog\u00eda de la UPO. Su principal objetivo es promover la investigaci\u00f3n en el \u00e1mbito de los estudios de g\u00e9nero y culturales. En este sentido, organizan workshops de presentaci\u00f3n de resultados de investigaci\u00f3n, as\u00ed como los coloquios internacionales sobre g\u00e9nero. Asimismo son responsable de <i><a href=\"http:\/\/www.upo.es\/revistas\/index.php\/ambigua\">Ambigua, Revista de Investigaciones de G\u00e9nero y Estudios Culturales<\/a><\/i>, primera revista editada por el Departamento de Traducci\u00f3n y Filolog\u00eda.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Hoy lunes 11 de mayo, a las 16.15 horas en la sala de grados del edificio 7 de la Universidad Pablo de Olavide, tendr\u00e1 lugar el Workshop del Seminario de Investigaci\u00f3n de G\u00e9nero y Estudios Culturales (SIGEC) del Departamento de Traducci\u00f3n y Filolog\u00eda de la UPO, titulado \u201cScarron, translator of Mar\u00eda de Zayas, or How a Seventeenth-Century French Novelists Tamed the Shrew!\u201d. Esta actividad ser\u00e1 presentada en ingl\u00e9s por el catedr\u00e1tico de Literatura Francesa de la Universit\u00e9 de Paris XIII Pierre Zoberman.<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[6],"tags":[2366,2364,1103,2365],"class_list":["post-9611543","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-institucional","tag-departamento-de-traduccion-y-filologia","tag-seminario-de-investigacion-sobre-genero-y-estudios-culturales","tag-sigec","tag-traduccion-literaria"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9611543","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9611543"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9611543\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9632624,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9611543\/revisions\/9632624"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9611543"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9611543"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/diario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9611543"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}