{"id":57422,"date":"2026-07-02T16:50:04","date_gmt":"2026-07-02T14:50:04","guid":{"rendered":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/?p=57422"},"modified":"2026-07-02T16:50:04","modified_gmt":"2026-07-02T14:50:04","slug":"la-traduccion-derriba-la-barrera-de-los-idiomas-y-hace-posible-que-podamos-entendernos","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/la-traduccion-derriba-la-barrera-de-los-idiomas-y-hace-posible-que-podamos-entendernos\/","title":{"rendered":"\u201cLa traducci\u00f3n derriba la barrera de los idiomas y hace posible que podamos entendernos\u201d"},"content":{"rendered":"<p>Cada d\u00eda millones de personas leen un prospecto m\u00e9dico, disfrutan de una pel\u00edcula, consultan una p\u00e1gina web, firman un contrato o acceden a una investigaci\u00f3n cient\u00edfica sin detenerse a pensar que alguien ha hecho posible esa comunicaci\u00f3n entre lenguas distintas. La traducci\u00f3n suele pasar desapercibida cuando est\u00e1 bien hecha, pero constituye uno de los pilares invisibles sobre los que se sostiene buena parte de la sociedad global. As\u00ed lo defienden Concepci\u00f3n Mart\u00edn Mart\u00edn-Mora e Isabel Jim\u00e9nez Guti\u00e9rrez, directoras del curso &#8216;Orientaciones y herramientas para la traducci\u00f3n profesional&#8217;, que se ha celebrado esta semana dentro de la 24 edici\u00f3n de los Cursos de Verano de la Universidad Pablo de Olavide en Carmona.<\/p>\n<p>\u201cUna buena traducci\u00f3n es aquella que permite que el lector olvide que est\u00e1 leyendo un texto traducido\u201d, explican las especialistas. Lejos de limitarse a trasladar palabras de un idioma a otro, el trabajo del traductor consiste en interpretar contextos, preservar matices culturales y adaptar cada mensaje a las necesidades de quienes lo reciben.<\/p>\n<p>Las responsables del curso recuerdan que la traducci\u00f3n est\u00e1 presente en pr\u00e1cticamente todos los \u00e1mbitos de la vida cotidiana, aunque con frecuencia pase inadvertida. Desde la legislaci\u00f3n europea hasta la literatura, el cine, los videojuegos, la informaci\u00f3n cient\u00edfica o el comercio internacional, la labor de estos profesionales facilita el intercambio de conocimiento y contribuye a eliminar barreras que, aunque invisibles, condicionan la comunicaci\u00f3n entre personas y culturas. \u201cLa traducci\u00f3n derriba las barreras de los idiomas y hace posible que podamos entendernos\u201d, se\u00f1alan.<\/p>\n<p>En este contexto, la irrupci\u00f3n de la inteligencia artificial ha transformado profundamente la profesi\u00f3n, pero no ha reducido la importancia del factor humano. Al contrario, Concepci\u00f3n Mart\u00edn e Isabel Jim\u00e9nez consideran que estas herramientas est\u00e1n modificando la manera de trabajar, obligando a los traductores a desarrollar nuevas competencias relacionadas con la supervisi\u00f3n, la revisi\u00f3n cr\u00edtica y la posedici\u00f3n de textos generados autom\u00e1ticamente.<\/p>\n<p>\u201cLa inteligencia artificial es una herramienta de apoyo, no un sustituto del profesional\u201d, afirman. Aunque reconocen que los sistemas de traducci\u00f3n autom\u00e1tica han alcanzado un elevado nivel de calidad en determinados contextos, advierten de que todav\u00eda presentan importantes limitaciones cuando es necesario interpretar referencias culturales, juegos de palabras, iron\u00edas, dobles sentidos o documentos de especial complejidad t\u00e9cnica o jur\u00eddica.<\/p>\n<p>Por ello, insisten en que el criterio profesional contin\u00faa siendo indispensable, especialmente en \u00e1mbitos sensibles como la traducci\u00f3n sanitaria, jur\u00eddica o institucional, donde un peque\u00f1o error puede tener consecuencias relevantes. En estos casos, explican, la revisi\u00f3n humana garantiza no solo la correcci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica, sino tambi\u00e9n la precisi\u00f3n terminol\u00f3gica y la adecuaci\u00f3n al contexto.<\/p>\n<p><strong>Formaci\u00f3n continua<\/strong><\/p>\n<p>Las directoras del curso consideran que la profesi\u00f3n atraviesa un momento de transformaci\u00f3n que exige una formaci\u00f3n permanente. El mercado demanda perfiles cada vez m\u00e1s vers\u00e1tiles, capaces de combinar un excelente dominio de las lenguas con competencias digitales, capacidad de documentaci\u00f3n, especializaci\u00f3n tem\u00e1tica y pensamiento cr\u00edtico. \u201cLa formaci\u00f3n continua ya no es una opci\u00f3n, sino una necesidad\u201d, sostienen.<\/p>\n<p>A su juicio, esta evoluci\u00f3n tambi\u00e9n est\u00e1 ampliando las oportunidades profesionales para quienes se dedican a la traducci\u00f3n. Junto a los \u00e1mbitos tradicionales han surgido nuevas especializaciones relacionadas con la localizaci\u00f3n de contenidos digitales, la traducci\u00f3n audiovisual, la accesibilidad, la gesti\u00f3n terminol\u00f3gica o la revisi\u00f3n de textos generados mediante inteligencia artificial.<\/p>\n<p>M\u00e1s all\u00e1 de la dimensi\u00f3n tecnol\u00f3gica, las especialistas reivindican el valor cultural y social de una profesi\u00f3n que contribuye al entendimiento entre personas de diferentes pa\u00edses. Traducir, explican, significa tambi\u00e9n interpretar formas distintas de mirar el mundo y construir puentes entre realidades diversas. \u201cCada lengua refleja una manera particular de comprender la realidad y el traductor act\u00faa como mediador entre esas culturas\u201d, destacan.<\/p>\n<p>El curso &#8216;Orientaciones y herramientas para la traducci\u00f3n profesional&#8217;, celebrado los d\u00edas 29 y 30 de junio en modalidad online, ha ofrecido a estudiantes y profesionales una aproximaci\u00f3n pr\u00e1ctica a las competencias que actualmente demanda el mercado, abordando tanto los recursos tecnol\u00f3gicos disponibles como las habilidades necesarias para ejercer una profesi\u00f3n en constante evoluci\u00f3n, donde el conocimiento especializado y el criterio humano siguen marcando la diferencia.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Cada d\u00eda millones de personas leen un prospecto m\u00e9dico, disfrutan de una pel\u00edcula, consultan una p\u00e1gina web, firman un contrato o acceden a una investigaci\u00f3n cient\u00edfica sin detenerse a pensar que alguien ha hecho posible esa comunicaci\u00f3n entre lenguas distintas. La traducci\u00f3n suele pasar desapercibida cuando est\u00e1 bien hecha, pero constituye uno de los pilares [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":13,"featured_media":57423,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"default","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"set","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[851,16,698],"tags":[541,542,291],"class_list":["post-57422","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-2026-semana-3","category-cursos-de-verano","category-olavide-en-carmona","tag-cursos-de-verano","tag-olavide-en-carmona","tag-universidad-pablo-de-olavide"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.9 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>\u201cLa traducci\u00f3n derriba la barrera de los idiomas y hace posible que podamos entendernos\u201d - Formaci\u00f3n Permanente UPO<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/la-traduccion-derriba-la-barrera-de-los-idiomas-y-hace-posible-que-podamos-entendernos\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"\u201cLa traducci\u00f3n derriba la barrera de los idiomas y hace posible que podamos entendernos\u201d - Formaci\u00f3n Permanente UPO\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Cada d\u00eda millones de personas leen un prospecto m\u00e9dico, disfrutan de una pel\u00edcula, consultan una p\u00e1gina web, firman un contrato o acceden a una investigaci\u00f3n cient\u00edfica sin detenerse a pensar que alguien ha hecho posible esa comunicaci\u00f3n entre lenguas distintas. La traducci\u00f3n suele pasar desapercibida cuando est\u00e1 bien hecha, pero constituye uno de los pilares [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/la-traduccion-derriba-la-barrera-de-los-idiomas-y-hace-posible-que-podamos-entendernos\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Formaci\u00f3n Permanente UPO\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2026-07-02T14:50:04+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/wp-content\/imagenes\/uploads\/2026\/07\/Concepcion-Martin-scaled.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2560\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1707\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Rosario Heredia Tirado\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Rosario Heredia Tirado\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/la-traduccion-derriba-la-barrera-de-los-idiomas-y-hace-posible-que-podamos-entendernos\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/la-traduccion-derriba-la-barrera-de-los-idiomas-y-hace-posible-que-podamos-entendernos\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Rosario Heredia Tirado\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/b8a4172b1d7f0d6b60c9ad7e0cc39165\"},\"headline\":\"\u201cLa traducci\u00f3n derriba la barrera de los idiomas y hace posible que podamos entendernos\u201d\",\"datePublished\":\"2026-07-02T14:50:04+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/la-traduccion-derriba-la-barrera-de-los-idiomas-y-hace-posible-que-podamos-entendernos\\\/\"},\"wordCount\":759,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/la-traduccion-derriba-la-barrera-de-los-idiomas-y-hace-posible-que-podamos-entendernos\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/wp-content\\\/imagenes\\\/uploads\\\/2026\\\/07\\\/Concepcion-Martin-scaled.jpg\",\"keywords\":[\"Cursos de Verano\",\"Olavide en Carmona\",\"Universidad Pablo de Olavide\"],\"articleSection\":[\"2026 - Semana 3\",\"Cursos de Verano\",\"Olavide en Carmona\"],\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/la-traduccion-derriba-la-barrera-de-los-idiomas-y-hace-posible-que-podamos-entendernos\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/la-traduccion-derriba-la-barrera-de-los-idiomas-y-hace-posible-que-podamos-entendernos\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/la-traduccion-derriba-la-barrera-de-los-idiomas-y-hace-posible-que-podamos-entendernos\\\/\",\"name\":\"\u201cLa traducci\u00f3n derriba la barrera de los idiomas y hace posible que podamos entendernos\u201d - Formaci\u00f3n Permanente UPO\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/la-traduccion-derriba-la-barrera-de-los-idiomas-y-hace-posible-que-podamos-entendernos\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/la-traduccion-derriba-la-barrera-de-los-idiomas-y-hace-posible-que-podamos-entendernos\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/wp-content\\\/imagenes\\\/uploads\\\/2026\\\/07\\\/Concepcion-Martin-scaled.jpg\",\"datePublished\":\"2026-07-02T14:50:04+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/la-traduccion-derriba-la-barrera-de-los-idiomas-y-hace-posible-que-podamos-entendernos\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/la-traduccion-derriba-la-barrera-de-los-idiomas-y-hace-posible-que-podamos-entendernos\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/la-traduccion-derriba-la-barrera-de-los-idiomas-y-hace-posible-que-podamos-entendernos\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/wp-content\\\/imagenes\\\/uploads\\\/2026\\\/07\\\/Concepcion-Martin-scaled.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/wp-content\\\/imagenes\\\/uploads\\\/2026\\\/07\\\/Concepcion-Martin-scaled.jpg\",\"width\":2560,\"height\":1707},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/la-traduccion-derriba-la-barrera-de-los-idiomas-y-hace-posible-que-podamos-entendernos\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Portada\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"\u201cLa traducci\u00f3n derriba la barrera de los idiomas y hace posible que podamos entendernos\u201d\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/\",\"name\":\"Formaci\u00f3n Permanente UPO\",\"description\":\"T\u00edtulos Propios, Microcredenciales, Cursos de Verano\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/#organization\",\"name\":\"Formaci\u00f3n Permanente Universidad Pablo de Olavide\",\"alternateName\":\"Formaci\u00f3n Permanente UPO\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/wp-content\\\/imagenes\\\/uploads\\\/2023\\\/02\\\/Logo-UPO-azul-amarillo-horizontal.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/wp-content\\\/imagenes\\\/uploads\\\/2023\\\/02\\\/Logo-UPO-azul-amarillo-horizontal.png\",\"width\":1000,\"height\":407,\"caption\":\"Formaci\u00f3n Permanente Universidad Pablo de Olavide\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/b8a4172b1d7f0d6b60c9ad7e0cc39165\",\"name\":\"Rosario Heredia Tirado\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/e71ee4642062ca191746d52b80a5c79974abf65afbc75fb64d39cebd9ddd8ab4?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/e71ee4642062ca191746d52b80a5c79974abf65afbc75fb64d39cebd9ddd8ab4?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/e71ee4642062ca191746d52b80a5c79974abf65afbc75fb64d39cebd9ddd8ab4?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Rosario Heredia Tirado\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/www.upo.es\\\/formacionpermanente\\\/author\\\/rhertir\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"\u201cLa traducci\u00f3n derriba la barrera de los idiomas y hace posible que podamos entendernos\u201d - Formaci\u00f3n Permanente UPO","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/la-traduccion-derriba-la-barrera-de-los-idiomas-y-hace-posible-que-podamos-entendernos\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"\u201cLa traducci\u00f3n derriba la barrera de los idiomas y hace posible que podamos entendernos\u201d - Formaci\u00f3n Permanente UPO","og_description":"Cada d\u00eda millones de personas leen un prospecto m\u00e9dico, disfrutan de una pel\u00edcula, consultan una p\u00e1gina web, firman un contrato o acceden a una investigaci\u00f3n cient\u00edfica sin detenerse a pensar que alguien ha hecho posible esa comunicaci\u00f3n entre lenguas distintas. La traducci\u00f3n suele pasar desapercibida cuando est\u00e1 bien hecha, pero constituye uno de los pilares [&hellip;]","og_url":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/la-traduccion-derriba-la-barrera-de-los-idiomas-y-hace-posible-que-podamos-entendernos\/","og_site_name":"Formaci\u00f3n Permanente UPO","article_published_time":"2026-07-02T14:50:04+00:00","og_image":[{"width":2560,"height":1707,"url":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/wp-content\/imagenes\/uploads\/2026\/07\/Concepcion-Martin-scaled.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Rosario Heredia Tirado","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"Rosario Heredia Tirado","Tiempo de lectura":"4 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/la-traduccion-derriba-la-barrera-de-los-idiomas-y-hace-posible-que-podamos-entendernos\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/la-traduccion-derriba-la-barrera-de-los-idiomas-y-hace-posible-que-podamos-entendernos\/"},"author":{"name":"Rosario Heredia Tirado","@id":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/#\/schema\/person\/b8a4172b1d7f0d6b60c9ad7e0cc39165"},"headline":"\u201cLa traducci\u00f3n derriba la barrera de los idiomas y hace posible que podamos entendernos\u201d","datePublished":"2026-07-02T14:50:04+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/la-traduccion-derriba-la-barrera-de-los-idiomas-y-hace-posible-que-podamos-entendernos\/"},"wordCount":759,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/la-traduccion-derriba-la-barrera-de-los-idiomas-y-hace-posible-que-podamos-entendernos\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/wp-content\/imagenes\/uploads\/2026\/07\/Concepcion-Martin-scaled.jpg","keywords":["Cursos de Verano","Olavide en Carmona","Universidad Pablo de Olavide"],"articleSection":["2026 - Semana 3","Cursos de Verano","Olavide en Carmona"],"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/la-traduccion-derriba-la-barrera-de-los-idiomas-y-hace-posible-que-podamos-entendernos\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/la-traduccion-derriba-la-barrera-de-los-idiomas-y-hace-posible-que-podamos-entendernos\/","url":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/la-traduccion-derriba-la-barrera-de-los-idiomas-y-hace-posible-que-podamos-entendernos\/","name":"\u201cLa traducci\u00f3n derriba la barrera de los idiomas y hace posible que podamos entendernos\u201d - Formaci\u00f3n Permanente UPO","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/la-traduccion-derriba-la-barrera-de-los-idiomas-y-hace-posible-que-podamos-entendernos\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/la-traduccion-derriba-la-barrera-de-los-idiomas-y-hace-posible-que-podamos-entendernos\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/wp-content\/imagenes\/uploads\/2026\/07\/Concepcion-Martin-scaled.jpg","datePublished":"2026-07-02T14:50:04+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/la-traduccion-derriba-la-barrera-de-los-idiomas-y-hace-posible-que-podamos-entendernos\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/la-traduccion-derriba-la-barrera-de-los-idiomas-y-hace-posible-que-podamos-entendernos\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/la-traduccion-derriba-la-barrera-de-los-idiomas-y-hace-posible-que-podamos-entendernos\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/wp-content\/imagenes\/uploads\/2026\/07\/Concepcion-Martin-scaled.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/wp-content\/imagenes\/uploads\/2026\/07\/Concepcion-Martin-scaled.jpg","width":2560,"height":1707},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/la-traduccion-derriba-la-barrera-de-los-idiomas-y-hace-posible-que-podamos-entendernos\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Portada","item":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"\u201cLa traducci\u00f3n derriba la barrera de los idiomas y hace posible que podamos entendernos\u201d"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/#website","url":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/","name":"Formaci\u00f3n Permanente UPO","description":"T\u00edtulos Propios, Microcredenciales, Cursos de Verano","publisher":{"@id":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/#organization","name":"Formaci\u00f3n Permanente Universidad Pablo de Olavide","alternateName":"Formaci\u00f3n Permanente UPO","url":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/wp-content\/imagenes\/uploads\/2023\/02\/Logo-UPO-azul-amarillo-horizontal.png","contentUrl":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/wp-content\/imagenes\/uploads\/2023\/02\/Logo-UPO-azul-amarillo-horizontal.png","width":1000,"height":407,"caption":"Formaci\u00f3n Permanente Universidad Pablo de Olavide"},"image":{"@id":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/#\/schema\/person\/b8a4172b1d7f0d6b60c9ad7e0cc39165","name":"Rosario Heredia Tirado","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/e71ee4642062ca191746d52b80a5c79974abf65afbc75fb64d39cebd9ddd8ab4?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/e71ee4642062ca191746d52b80a5c79974abf65afbc75fb64d39cebd9ddd8ab4?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/e71ee4642062ca191746d52b80a5c79974abf65afbc75fb64d39cebd9ddd8ab4?s=96&d=mm&r=g","caption":"Rosario Heredia Tirado"},"url":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/author\/rhertir\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/57422","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/wp-json\/wp\/v2\/users\/13"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=57422"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/57422\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":57424,"href":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/57422\/revisions\/57424"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/wp-json\/wp\/v2\/media\/57423"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=57422"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=57422"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/formacionpermanente\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=57422"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}