{"id":54,"date":"2021-06-15T18:33:55","date_gmt":"2021-06-15T16:33:55","guid":{"rendered":"https:\/\/www.upo.es\/investiga\/tradupoling\/?page_id=54"},"modified":"2022-04-04T17:34:17","modified_gmt":"2022-04-04T15:34:17","slug":"alcance","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.upo.es\/investiga\/tradupoling\/alcance\/","title":{"rendered":"Proyecci\u00f3n de TradUPOling"},"content":{"rendered":"\n<p style=\"font-size:19px\">El Laboratorio TradUPOling busca ser un punto de encuentro de profesionales docentes e investigadores en torno a la tem\u00e1tica pand\u00e9mica aplicada al \u00e1mbito ling\u00fc\u00edstico, adem\u00e1s de un portal que ponga a disposici\u00f3n de su audiencia una amplia selecci\u00f3n de producciones cient\u00edficas y recursos que faciliten el desarrollo de nuevos trabajos e investigaciones en el campo de la ling\u00fc\u00edstica y la traducci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:19px\">TradUPOling surge con la voluntad primaria de constituirse como una entidad acad\u00e9mica perteneciente a la <a href=\"http:\/\/upo.es\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Universidad Pablo de Olavide<\/a> en calidad de Laboratorio espec\u00edfico. No obstante, la ambici\u00f3n final de este proyecto es la de llegar a convertirse en un Observatorio Permanente de la evoluci\u00f3n de la lengua y su traducci\u00f3n en tiempos de pandemia. De esta forma, podr\u00eda constituirse el <em>Observatorio Permanente TradUPOling<\/em> en el futuro, en el caso en que se den las circunstancias apropiadas para ello.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-text-color has-background has-secondary-background-color has-secondary-color is-style-dots\"\/>\n\n\n\n<p style=\"font-size:19px\">M\u00e1s informaci\u00f3n sobre TradUPOling en los siguientes apartados:<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-buttons is-vertical is-content-justification-center is-layout-flex wp-container-core-buttons-is-layout-9a7cdcfd wp-block-buttons-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-button has-custom-width wp-block-button__width-50 is-style-fill\"><a class=\"wp-block-button__link has-background-color has-primary-background-color has-text-color has-background\" href=\"https:\/\/www.upo.es\/investiga\/tradupoling\/proyecto\/\" style=\"border-radius:50px\">proyecto<\/a><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-button has-custom-width wp-block-button__width-50 is-style-fill\"><a class=\"wp-block-button__link has-background-color has-primary-background-color has-text-color has-background\" href=\"https:\/\/www.upo.es\/investiga\/tradupoling\/origen\/\" style=\"border-radius:50px\">origen<\/a><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-button has-custom-width wp-block-button__width-50 is-style-fill\"><a class=\"wp-block-button__link has-background-color has-primary-background-color has-text-color has-background\" href=\"https:\/\/www.upo.es\/investiga\/tradupoling\/objetivos\/\" style=\"border-radius:50px\">objetivos<\/a><\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El Laboratorio TradUPOling busca ser un punto de encuentro de profesionales docentes e investigadores en torno a la tem\u00e1tica pand\u00e9mica aplicada al \u00e1mbito ling\u00fc\u00edstico, adem\u00e1s de un portal que ponga a disposici\u00f3n de su audiencia una amplia selecci\u00f3n de producciones cient\u00edficas y recursos que faciliten el desarrollo de nuevos trabajos e investigaciones en el campo [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-54","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/investiga\/tradupoling\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/54","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/investiga\/tradupoling\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/investiga\/tradupoling\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/investiga\/tradupoling\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.upo.es\/investiga\/tradupoling\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=54"}],"version-history":[{"count":19,"href":"https:\/\/www.upo.es\/investiga\/tradupoling\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/54\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1627,"href":"https:\/\/www.upo.es\/investiga\/tradupoling\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/54\/revisions\/1627"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.upo.es\/investiga\/tradupoling\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=54"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}