
La profesora de Lengua Española del Departamento de Filología y Traducción de la Universidad Pablo de Olavide Mercedes de la Torre ha entrado a formar parte de la comisión de seguimiento del protocolo para la protección y fomento del habla andaluza en todas sus modalidades, constituida por la Consejería de Cultura y Deporte de la Junta de Andalucía y la Fundación Rojas-Marcos.

El equipo de trabajo, coordinado por la profesora de Filología de la Universidad de Cádiz Teresa Bastardín Candón, está integrado por un total de 16 investigadores e investigadoras procedentes de todas las universidades públicas andaluzas y tiene como objetivo abordar la caracterización real del habla andaluza, sus rasgos específicos y consideración social, así como su devenir histórico.
La primera reunión de trabajo se celebró el pasado viernes 19 de diciembre en el Instituto Andaluza de Patrimonio Histórico de Sevilla y estuvo presidida por la consejera de Cultura y Deporte, Patricia del Pozo, y por el presidente de la Fundación Rojas-Marcos, Alejandro Rojas-Marcos.
El grupo de expertos y expertas está integrado por 16 investigadores: Raúl Díaz Rosales, de la Universidad de Huelva; Águeda Moreno Moreno y Marta Torres Martínez, de la Universidad de Jaén; Eva Bravo García y Juan Manuel García Platero, de la Universidad de Sevilla; Mercedes de la Torre, de la Universidad Pablo de Olavide; Elisabeth Fernández Martín, de la Universidad de Almería; Luis Escoriza Morera, Margarita Fernández González, Estela Pérez Silva, de la Universidad de Cádiz; Francisco Carriscondo Esquivel, de la Universidad de Málaga; Salvador López Quero, de la Universidad de Córdoba, y Miguel Calderón Campos, Mª Teresa García Godoy, Alfredo Herrero de Haro y María Heredia Mantis, de la Universidad de Granada.
Mercedes de la Torre García es profesora de Lengua Española del Departamento de Filología y Traducción de la Facultad de Humanidades de la Universidad Pablo de Olavide desde el año 2007, aunque su vinculación con la Universidad arrancó en 1999, cuando comenzó su carrera investigadora a través de una beca. Se doctoró en 2003 con la tesis ‘Análisis de las variedades diatópicas en los manuales de español para extranjeros’, dirigida por el catedrático de Lengua española Stefan Ruhstaller. Pese a que nunca se ha distanciado de la investigación en la metodología de la enseñanza del español como lengua extranjera, gran parte de su labor se ha centrado en la ictionimia, disciplina por la que siente una devoción casi obligada por sus raíces. En este terreno, en 1997 presenta su tesina de Licenciatura sobre los nombres de los peces en El Puerto de Santa María, trabajo que en 2004 publicó el Ayuntamiento de esta localidad con el título ‘Ictionimia portuense’.
Ha participado como lexicóloga y dialectóloga en los proyectos I+D dirigidos por el biólogo Alberto Manuel Arias, ‘Nombres vernáculos e identificación de especies pesqueras de las costas de Cádiz y Huelva’ y ‘Nombres vernáculos e identificación de especies pesqueras de las costas de Málaga, Granada y Almería’, uno de cuyos resultados más significativos es ICTIOTERM (www.ictioterm.es), la mayor base de datos existente sobre de denominaciones vernáculas de seres marinos de las costas andaluzas. A raíz de este trabajo, en colaboración también con Alberto Manuel Arias, ha publicado el libro ‘La ictionimia andaluza en el siglo XVIII: el caso de Cádiz y Pehr Löfling (1753)’ y, recientemente, ‘Ictionimia andaluza. Nombres vernáculos de especies pesqueras del Mar de Andaucía’ (2020); además de contribuir a esta área de conocimiento con numerosos artículos y participaciones en seminarios, coloquios y congresos nacionales e internacionales.

