Entrevista

Christiane Nord: “Siempre van a hacer falta traductores humanos”

Christiane Nord
Christiane Nord ha visitado la UPO con motivo del Congreso InTraCommerce

Christiane Nord es una de las figuras más destacadas en el mundo de la traducción y la traductología. Sus contribuciones a la disciplina a lo largo de cuatro décadas han sido ampliamente reconocidas y su trabajo ha sido fundamental para construir la perspectiva actual del enfoque funcionalista de la traducción. Con motivo del Congreso InTraCommerce, para el que imparte la ponencia inaugural, nos atiende unos minutos para reflexionar sobre su legado, la importancia de la traducción en el comercio internacional y su opinión sobre la situación actual del sector.

Ha relatado en varias ocasiones que su amor por las lenguas y la traducción nace en casa, en un hogar políglota en el que se cambiaba de un idioma a otro para según qué fines y situaciones. ¿Fue así cómo se interesó por traducir, pero también por reflexionar sobre la traducción?

Mi familia era alemana y todos hablaban alemán. Pero mis padres a veces utilizaban el inglés cuando no querían que los niños les entendiéramos. Cuando adquirimos cierto nivel de inglés tuvieron que cambiar al francés, pero mi padre no lo hablaba tan bien y nosotros nos reíamos de sus intentos. La verdadera raíz de mi amor por la traducción es que mi madre era traductora de italiano e inglés, formada en Heidelberg durante la Segunda Guerra Mundial. Cuando yo era niña me enseñaba frases en inglés o pequeñas canciones en italiano. De la vocación de mi madre nace mi amor por las lenguas y la traducción.

Usted ha compaginado la investigación teórica con la docencia y la formación de traductores. ¿Qué papel juega la investigación en la actividad de traducir y cómo puede un traductor beneficiarse ante los retos que le plantea hoy en día la práctica profesional?

El traductor profesional en activo no tiene que investigar, ¡tampoco es que tenga tiempo para ello! Pero el docente de traducción sí debe investigar, aunque para mí la investigación siempre ha estado al servicio de la docencia.

Yo no soy [estrictamente] teórica, soy una persona que quizás sabe aplicar las teorías de otros y utilizarlas para la docencia. Los resultados de la investigación se aplican a la docencia. Claro que a veces el traductor tiene que hacer una pequeña investigación para buscar información y solucionar problemas de traducción, pero no se trata de “investigar”, sino de una actividad suplementaria en su vida profesional.

Junto a su marido, el teólogo Klaus Berger, tradujeron textos de la Biblia. Hasta entonces, la versión de Lutero se consideraba de autoridad, un texto fundamental para la Reforma que sirvió para estandarizar la lengua alemana. ¿Cuáles son las complejidades de la traducción bíblica, y cómo entiende la necesidad de interpretar el texto en la misma?

Las complejidades son varias. Nosotros ofrecimos una traducción diferente a la tradicional de Lutero en alemán para acercar el texto al público actual y no todo el mundo supo entenderlo. Algunos fueron muy críticos con nuestra propuesta. Tradujimos del griego los textos originales, pero los textos apócrifos, que también incluimos en nuestra edición, los tradujimos del griego, latín, hebreo, árabe, siríaco y copto. Mi marido estudió estos idiomas en su juventud, mientras que yo tenía un latín bastante bueno y algunos conocimientos de griego. Pero de las demás lenguas, quizá sabía solo dos o tres palabras. Así que mi marido interpretaba el texto original y yo me ocupada de darle una forma comprensible en alemán.

Nuestra estrategia fue lo que yo en mi tipología de traducciones denomino una traducción ‘exotizante’. No es una traducción palabra por palabra, ni literal ni filológica. Es un proceso que documenta la alteridad del mundo que los textos presentan, trata de construir un puente para que el lector de hoy entienda ese otro mundo. Pero no por medio de notas al pie, ni glosarios ni metatextos, sino que el objetivo es facilitar una lectura fluida. Si usas notas, el esfuerzo de procesar el texto es doble, porque tienes un texto principal y otro que lo explica. Lo más probable es que no se lea todo, se omitirán las notas aparte y entonces el texto resultará incomprensible, no se leerá. Por eso me opongo al uso de notas con valor metatextual para explicar el texto, porque hay otras formas de compensar esto en el propio texto, dependiendo de lo que se quiera conseguir.

«Hace 60 años, cuando yo era estudiante, ya nos decían que nos quedaríamos sin empleo por la traducción automática»

Teniendo en cuenta la temática del Congreso, ¿qué oportunidades plantea un campo como la traducción aplicada al comercio internacional o la mediación intercultural para observar en vivo las competencias de la teoría funcionalista?

El modelo funcionalista de ver la traducción nos hace adaptarnos a los diferentes contextos, es una manera de enfocar la traducción como actividad, dirigida a un público determinado y a una finalidad determinada. Esta perspectiva es útil en este contexto, al adaptarnos a los diferentes mercados. El comercio y la mediación ofrecen grandes volúmenes de trabajo. Desde el punto de vista de la traducción si trabajas traduciendo con inglés, hay, por ejemplo, mucho contenido del campo de la tecnología o la informática, mientras que el español se traduce también mucho en el comercio internacional.

Antes de dedicarse a la investigación llegó a declarar que se identificaba, ante todo, como docente. En su carrera se advierte además un interés por formar a los formadores.

Nunca me he dedicado por entero a la investigación, mi investigación siempre estuvo dirigida a la docencia: ¿cómo puedo enseñar a los jóvenes a hacer buenas traducciones? Cuando empecé con la docencia, tenía casi la misma edad que mis estudiantes y no era una figura docente de autoridad. Había vivido formas de enseñar la traducción centradas en el criterio superior del docente sobre lo que está bien o mal. En cambio, yo necesitaba cierta justificación teórica para poder explicar de forma crítica por qué algo se dice de una manera concreta o no. Si quiero una buena calidad docente, hay que formar a los formadores. En mis visitas a diferentes universidades en el mundo, he comprobado que la docencia no ha cambiado demasiado respecto a lo que yo “sufrí” hace sesenta años: el profesor dice cómo se traduce algo según su criterio y espera que el alumno lo repita sin más. Si queremos que cambie algo, tenemos que formar a los formadores de manera funcional.

«No creo en la globalización total. Las culturas siguen siendo distintas entre sí»

En los últimos meses ha resurgido el debate en torno al protagonismo creciente en la sociedad de sistemas de inteligencia artificial, con gran impacto en la traducción también, en cuanto a la calidad y la precisión de los textos que produce la máquina o las condiciones de trabajo más precarias del profesional. ¿Ha seguido estas discusiones? ¿Cuál debe ser la postura del traductor ante estos avances?

Como traductores debemos insistir en lo que como profesionales humanos podemos hacer de forma diferente a los sistemas informáticos, el valor que aportamos. Los sistemas pueden ayudarnos mucho pero siempre van a hacer falta traductores humanos. Hace 60 años, cuando yo era estudiante, ya nos decían que nos quedaríamos sin empleo por la traducción automática, pero eso no ha sido así.

En cuanto a la posedición [edición o corrección humana de textos traducidos automáticamente], si no hay una buena comprensión del texto original, una revisión formal no va a servir de mucho. Y esto es algo que hay que enseñar también: la máquina no entiende el texto, solo lo procesa. Los sistemas informáticos como las memorias de traducción traducen segmentos, pero un texto funciona globalmente, no consiste solo en una serie de segmentos. Igualmente, por mucho que hagas posedición no resultará en un texto bueno, porque la máquina traduce unidades fragmentadas. Hace poco me enseñaron unos textos producidos por ChatGPT y los resultados son aparentemente fabulosos. Pero para una buena traducción, se requiere un traductor humano.

Los enfoques funcionalistas (traducir con un propósito comunicativo real en mente) encajan de forma natural en el contexto de la traducción de marketing y la transcreación, donde las marcas aspiran a conectar con los códigos y contextos culturales del consumidor meta. ¿Qué implicaciones tiene esto para el traductor?

No creo en la globalización total. Las culturas siguen siendo distintas entre sí. Por ejemplo, si una persona de Jordania, le dice a alguien de Alemania algo en inglés, las culturas de referencia siguen siendo la jordana y la alemana. La lengua no porta la cultura. En el caso del marketing es un fenómeno muy claro. Empresas como Volkswagen han lanzado campañas adaptadas a los distintos mercados, sin tratarse de traducciones. Para ello se contrataban agencias locales en cada país, se desarrollaban nuevas campañas adaptadas. Hubo un tiempo en que, para ahorrar dinero, intentaron usar traducciones, pero vieron que el resultado era un fracaso. ¿Llamamos a esto transcreación? Es difícil definir el límite entre la traducción y la transcreación. Yo creo que el funcionalismo incluye formas de traducción que lindan con la creación textual. Pero en algunos casos, si hay un texto origen, llamarlo transcreación porque no sea traducción literal no me parece muy adecuado, estaríamos produciendo una traducción para un determinado público, simplemente.

En cuanto a las implicaciones éticas de la traducción, es una cuestión relacionada con la visibilidad del traductor. Por ejemplo, si el traductor puede explicar cómo ha traducido un texto en un prólogo, y por qué su traducción quizá es diferente de lo que determinados lectores esperaban, entonces creo que es un posicionamiento ético que me permite explorar cosas nuevas. Por ejemplo, en el caso de la traducción de la Biblia, si solo puedo traducir como lo hizo Lutero en el siglo XVI, entonces no habrá ningún progreso. En 1999, alguien dejó un mensaje en nuestro contestador telefónico diciéndonos que “íbamos a arder en el infierno por haber falsificado la palabra de Dios”. ¡Pero la Biblia a la que esta persona se refería era autoría de Lutero, no de Dios!

 

Concurso de vídeos

Lo Más Visto

@pablodeolavide

🙋‍♀️ ¿Te gustaría formarte y colaborar en el Área de Estudiantes de Grado?La Universidad convoca dos becas de formación dirigidas a estudiantes matriculados/as en estudios de Grado en el curso 2025/26.🔹 15 horas semanales🔹 Hasta 10 meses de duración📅 Plazo de solicitud: hasta el 29 de diciembre de 2025.👁 Convocatoria publicada en TEO y en el BOJA de hoy.#BecasUPO #BecasFormación #LaOlavideEresTú
🙋‍♀️ ¿Te gustaría formarte y colaborar en el Área de Estudiantes de Grado? La Universidad convoca dos becas de formación dirigidas a estudiantes matriculados/as en estudios de Grado en el curso 2025/26. 🔹 15 horas semanales 🔹 Hasta 10 meses de duración 📅 Plazo de solicitud: hasta el 29 de diciembre de 2025. 👁 Convocatoria publicada en TEO y en el BOJA de hoy. #BecasUPO #BecasFormación #LaOlavideEresTú
2 days ago
View on Instagram |
1/9
🌍 Hoy hemos publicado en el Tablón Electrónico Oficial (TEO) de la UPO las Convocatorias de estancias académicas para estudiantes en el marco del programa ERASMUS+ PRÁCTICAS KA131 y ATLANTICUS-SANTANDER, para el curso 2026/27.🗓️ El plazo de presentación de solicitudes estará abierto desde mañana 13 de diciembre de 2025 hasta el 8 de enero de 2026.👉 https://www.upo.es/teoAdemás, la próxima semana celebraremos sesiones informativas dirigidas al estudiantado interesado en los programas de movilidad:📅 16 de diciembre🕚 11:00–14:00 h📍 Edificio 3, Aula 3📅 18 de diciembre🕚 11:00–14:00 h📍 Edificio 2, Aula 2Te esperamos. ¡No faltes! 😃#OlavideInternacional #LaOlavideEresTú #movilidadinternacional #Erasmus #Atlánticus #internacionalización #UniversidadPablodeOlavide
🌍 Hoy hemos publicado en el Tablón Electrónico Oficial (TEO) de la UPO las Convocatorias de estancias académicas para estudiantes en el marco del programa ERASMUS+ PRÁCTICAS KA131 y ATLANTICUS-SANTANDER, para el curso 2026/27. 🗓️ El plazo de presentación de solicitudes estará abierto desde mañana 13 de diciembre de 2025 hasta el 8 de enero de 2026. 👉 https://www.upo.es/teo Además, la próxima semana celebraremos sesiones informativas dirigidas al estudiantado interesado en los programas de movilidad: 📅 16 de diciembre 🕚 11:00–14:00 h 📍 Edificio 3, Aula 3 📅 18 de diciembre 🕚 11:00–14:00 h 📍 Edificio 2, Aula 2 Te esperamos. ¡No faltes! 😃 #OlavideInternacional #LaOlavideEresTú #movilidadinternacional #Erasmus #Atlánticus #internacionalización #UniversidadPablodeOlavide
2 days ago
View on Instagram |
2/9
🌿 ¡Buenas noticias! 🌿 La Universidad Pablo de Olavide ha renovado los sellos ‘Calculo’ y ‘Reduzco’, otorgados por la Oficina Española de Cambio Climático del Ministerio para la Transición Ecológica y el Reto Demográfico. Estas distinciones reconocen el esfuerzo de las organizaciones que calculan y reducen las emisiones de gases de efecto invernadero derivadas de su actividad.El Informe de la Huella de Carbono 2024, disponible en la web del CEI Cambio, confirma que nuestra Universidad ha vuelto a obtener el sello ‘Reduzco’ tras disminuir su huella de carbono relativa durante el trienio 2022-2024. En este periodo, hemos logrado una reducción del 5,59% con respecto al trienio anterior. Desde 2018, la UPO mantiene el sello ‘Calculo’, y desde 2021 cuenta además con el sello ‘Reduzco’, ambos renovados en 2024.Según el Informe de Huella de Carbono 2024, la Universidad ha reducido un 5,59% su huella relativa en el último trienio y mantiene una tendencia a la baja en emisiones directas. También avanzamos en la medición del alcance 3 (movilidad y consumo de agua).De cara al futuro, la UPO cuenta ya con un Plan de Reducción 2025, que prevé bajar las emisiones un 5% más con acciones coordinadas en todas las áreas.Más información sobre la noticia, en el link de la Bio.#UPOsostenible #campusUPO #HuellaDeCarbono #universidadpablodeolavide
🌿 ¡Buenas noticias! 🌿 La Universidad Pablo de Olavide ha renovado los sellos ‘Calculo’ y ‘Reduzco’, otorgados por la Oficina Española de Cambio Climático del Ministerio para la Transición Ecológica y el Reto Demográfico. Estas distinciones reconocen el esfuerzo de las organizaciones que calculan y reducen las emisiones de gases de efecto invernadero derivadas de su actividad. El Informe de la Huella de Carbono 2024, disponible en la web del CEI Cambio, confirma que nuestra Universidad ha vuelto a obtener el sello ‘Reduzco’ tras disminuir su huella de carbono relativa durante el trienio 2022-2024. En este periodo, hemos logrado una reducción del 5,59% con respecto al trienio anterior. Desde 2018, la UPO mantiene el sello ‘Calculo’, y desde 2021 cuenta además con el sello ‘Reduzco’, ambos renovados en 2024. Según el Informe de Huella de Carbono 2024, la Universidad ha reducido un 5,59% su huella relativa en el último trienio y mantiene una tendencia a la baja en emisiones directas. También avanzamos en la medición del alcance 3 (movilidad y consumo de agua). De cara al futuro, la UPO cuenta ya con un Plan de Reducción 2025, que prevé bajar las emisiones un 5% más con acciones coordinadas en todas las áreas. Más información sobre la noticia, en el link de la Bio. #UPOsostenible #campusUPO #HuellaDeCarbono #universidadpablodeolavide
3 days ago
View on Instagram |
3/9
📢 Ya están publicadas en el Tablón Electrónico Oficial (TEO) de la UPO las Convocatorias de estancias académicas para estudiantes en el marco del programa ERASMUS+ (Estudios KA-131) y ERASMUS+ Dimensión Internacional (América Latina) para el curso 2026/27. 🗓️ El plazo de presentación de solicitudes estará abierto desde mañana 12 de diciembre de 2025 hasta el 8 de enero de 2026.Además, la próxima semana celebraremos sesiones informativas dirigidas al estudiantado interesado en los programas de movilidad:📅 16 de diciembre🕚 11:00–14:00 h📍 Edificio 3, Aula 3📅 18 de diciembre🕚 11:00–14:00 h📍 Edificio 2, Aula 2🌍 ¡Infórmate, resuelve tus dudas y empieza a planificar tu experiencia internacional!#OlavideInternacional #LaOlavideEresTú #movilidadinternacional #internacionalización #UniversidadPablodeOlavide
📢 Ya están publicadas en el Tablón Electrónico Oficial (TEO) de la UPO las Convocatorias de estancias académicas para estudiantes en el marco del programa ERASMUS+ (Estudios KA-131) y ERASMUS+ Dimensión Internacional (América Latina) para el curso 2026/27. 🗓️ El plazo de presentación de solicitudes estará abierto desde mañana 12 de diciembre de 2025 hasta el 8 de enero de 2026. Además, la próxima semana celebraremos sesiones informativas dirigidas al estudiantado interesado en los programas de movilidad: 📅 16 de diciembre 🕚 11:00–14:00 h 📍 Edificio 3, Aula 3 📅 18 de diciembre 🕚 11:00–14:00 h 📍 Edificio 2, Aula 2 🌍 ¡Infórmate, resuelve tus dudas y empieza a planificar tu experiencia internacional! #OlavideInternacional #LaOlavideEresTú #movilidadinternacional #internacionalización #UniversidadPablodeOlavide
3 days ago
View on Instagram |
4/9
¿Qué sucede cuando los “barrios creativos” se transforman? 🤔Un nuevo estudio de la UPO analiza cómo la evolución del Soho de Málaga y del Cuadrante Noreste del Casco Histórico de Sevilla está generando presión inmobiliaria, cambios en los usos del barrio y el desplazamiento de residentes, artistas y pequeños negocios culturales.Luis Navarro Ardoy y Lucía Cordón Díaz firman este estudio, publicado en acceso abierto, poniendo el foco en el papel de las políticas urbanas y en la necesidad de equilibrar dinamismo cultural y derecho a la ciudad. Proteger a las comunidades que dan vida a estos espacios es clave para que la creatividad no termine convirtiéndose en un factor de desigualdad.🔗 Link a la noticia en la Bio.#UPOinvestiga #sociología #urbanismo #Sevilla #Málaga
¿Qué sucede cuando los “barrios creativos” se transforman? 🤔 Un nuevo estudio de la UPO analiza cómo la evolución del Soho de Málaga y del Cuadrante Noreste del Casco Histórico de Sevilla está generando presión inmobiliaria, cambios en los usos del barrio y el desplazamiento de residentes, artistas y pequeños negocios culturales. Luis Navarro Ardoy y Lucía Cordón Díaz firman este estudio, publicado en acceso abierto, poniendo el foco en el papel de las políticas urbanas y en la necesidad de equilibrar dinamismo cultural y derecho a la ciudad. Proteger a las comunidades que dan vida a estos espacios es clave para que la creatividad no termine convirtiéndose en un factor de desigualdad. 🔗 Link a la noticia en la Bio. #UPOinvestiga #sociología #urbanismo #Sevilla #Málaga
4 days ago
View on Instagram |
5/9
Así está el campus hoy: nubes, lluvia y muchas hojas en el camino. Otoño en modo on 🍂☁️☔#campusUPO #diciembre
Así está el campus hoy: nubes, lluvia y muchas hojas en el camino. Otoño en modo on 🍂☁️☔ #campusUPO #diciembre
4 days ago
View on Instagram |
6/9
📸 Ayer recibimos la visita de Dorothy Kelly, presidenta del foro UEUE (Universidades Españolas en Universidades Europeas) y coordinadora de Arqus, la alianza europea liderada por la Universidad de Granada.Dorothy Kelly se reunió con el Consejo de Dirección en una sesión técnica destinada a impulsar la iniciativa de Alianzas Europeas y abordar los nuevos títulos europeos.☑️ Estas acciones son clave en la estrategia de internacionalización de nuestra universidad. Con ellas, buscamos consolidar nuestra dimensión internacional y abrir nuevas vías para seguir avanzando en el fomento de la internacionalización, como política transversal y de calado para la Universidad Pablo de Olavide.#OlavideInternacional #AlianzaEuropea #UniversidadPablodeOlavide #internacionalización
📸 Ayer recibimos la visita de Dorothy Kelly, presidenta del foro UEUE (Universidades Españolas en Universidades Europeas) y coordinadora de Arqus, la alianza europea liderada por la Universidad de Granada.Dorothy Kelly se reunió con el Consejo de Dirección en una sesión técnica destinada a impulsar la iniciativa de Alianzas Europeas y abordar los nuevos títulos europeos.☑️ Estas acciones son clave en la estrategia de internacionalización de nuestra universidad. Con ellas, buscamos consolidar nuestra dimensión internacional y abrir nuevas vías para seguir avanzando en el fomento de la internacionalización, como política transversal y de calado para la Universidad Pablo de Olavide.#OlavideInternacional #AlianzaEuropea #UniversidadPablodeOlavide #internacionalización
📸 Ayer recibimos la visita de Dorothy Kelly, presidenta del foro UEUE (Universidades Españolas en Universidades Europeas) y coordinadora de Arqus, la alianza europea liderada por la Universidad de Granada. Dorothy Kelly se reunió con el Consejo de Dirección en una sesión técnica destinada a impulsar la iniciativa de Alianzas Europeas y abordar los nuevos títulos europeos. ☑️ Estas acciones son clave en la estrategia de internacionalización de nuestra universidad. Con ellas, buscamos consolidar nuestra dimensión internacional y abrir nuevas vías para seguir avanzando en el fomento de la internacionalización, como política transversal y de calado para la Universidad Pablo de Olavide. #OlavideInternacional #AlianzaEuropea #UniversidadPablodeOlavide #internacionalización
4 days ago
View on Instagram |
7/9
🔔 A partir de hoy, @deportes_upo pone a la venta ropa deportiva y accesorios oficiales de la UPO: prendas cómodas, funcionales y pensadas para acompañarte en tus entrenamientos, en el campus o en tu día a día.👕 Chándal, sudadera, camiseta técnica, mochila..., con el sello de tu universidad.Consulta toda la información en el apartado “Mi ropa UPO” de la web del SDUPO:👉 https://www.upo.es/sdupo/es/#LaOlavideEresTú
🔔 A partir de hoy, @deportes_upo pone a la venta ropa deportiva y accesorios oficiales de la UPO: prendas cómodas, funcionales y pensadas para acompañarte en tus entrenamientos, en el campus o en tu día a día.👕 Chándal, sudadera, camiseta técnica, mochila..., con el sello de tu universidad.Consulta toda la información en el apartado “Mi ropa UPO” de la web del SDUPO:👉 https://www.upo.es/sdupo/es/#LaOlavideEresTú
🔔 A partir de hoy, @deportes_upo pone a la venta ropa deportiva y accesorios oficiales de la UPO: prendas cómodas, funcionales y pensadas para acompañarte en tus entrenamientos, en el campus o en tu día a día.👕 Chándal, sudadera, camiseta técnica, mochila..., con el sello de tu universidad.Consulta toda la información en el apartado “Mi ropa UPO” de la web del SDUPO:👉 https://www.upo.es/sdupo/es/#LaOlavideEresTú
🔔 A partir de hoy, @deportes_upo pone a la venta ropa deportiva y accesorios oficiales de la UPO: prendas cómodas, funcionales y pensadas para acompañarte en tus entrenamientos, en el campus o en tu día a día.👕 Chándal, sudadera, camiseta técnica, mochila..., con el sello de tu universidad.Consulta toda la información en el apartado “Mi ropa UPO” de la web del SDUPO:👉 https://www.upo.es/sdupo/es/#LaOlavideEresTú
🔔 A partir de hoy, @deportes_upo pone a la venta ropa deportiva y accesorios oficiales de la UPO: prendas cómodas, funcionales y pensadas para acompañarte en tus entrenamientos, en el campus o en tu día a día. 👕 Chándal, sudadera, camiseta técnica, mochila..., con el sello de tu universidad. Consulta toda la información en el apartado “Mi ropa UPO” de la web del SDUPO: 👉 https://www.upo.es/sdupo/es/ #LaOlavideEresTú
5 days ago
View on Instagram |
8/9
🔵 Cuatro centros de investigación de la UPO optan a ser Unidades de Excelencia del Sistema Andaluz del Conocimiento. Nuestra Universidad ha presentado este año cuatro candidaturas que destacan por su calidad científica, impacto y aportación al conocimiento:📍 Centro de Sociología y Políticas Locales (CSPL)Analiza las dinámicas sociales, políticas y territoriales de nuestras comunidades: gobernanza urbana, participación, cohesión social, envejecimiento, igualdad, calidad de vida… Su objetivo es aportar evidencias que guíen políticas públicas más eficaces y sensibles al territorio.🔗 Más info: www.upo.es/cspl📍 INN-LAB (Innovación Empresarial, Emprendimiento y Empresa Familiar)Trabaja para impulsar la innovación en pymes y empresas familiares, así como la creación de nuevos proyectos emprendedores. Diseña modelos de negocio, estrategias de emprendimiento e internacionalización, y fomenta colaboraciones y formación especializada.🔗 Más info: www.upo.es/inn-lab📍 CNATS (Nanociencia y Tecnologías Sostenibles)Investiga nanomateriales y tecnologías sostenibles para energías renovables, biotecnología aplicada a la salud y el medio ambiente, optimización de procesos medioambientales o preservación del patrimonio. Reúne laboratorios de química, física, ingeniería y biotecnología con un fuerte enfoque en transferencia tecnológica.🔗 Más info: www.upo.es/cnats📍 CIRFD (Rendimiento Físico y Deportivo)Estudia el rendimiento deportivo y la actividad física desde la biomecánica, la fisiología, la prevención de lesiones o la salud. Sus resultados ayudan a optimizar entrenamientos, promover hábitos de vida activos y mejorar el bienestar.🔗 Más info: www.upo.es/cirfdEstos centros desarrollan proyectos clave para entender y mejorar nuestra sociedad, impulsar la innovación, avanzar hacia la sostenibilidad y promover la salud y el bienestar.👉 Lee la noticia en el link de la Bio.#UPOinvestiga #investigación #excelencia #conocimiento #universidadpablodeolavide
🔵 Cuatro centros de investigación de la UPO optan a ser Unidades de Excelencia del Sistema Andaluz del Conocimiento. Nuestra Universidad ha presentado este año cuatro candidaturas que destacan por su calidad científica, impacto y aportación al conocimiento: 📍 Centro de Sociología y Políticas Locales (CSPL) Analiza las dinámicas sociales, políticas y territoriales de nuestras comunidades: gobernanza urbana, participación, cohesión social, envejecimiento, igualdad, calidad de vida… Su objetivo es aportar evidencias que guíen políticas públicas más eficaces y sensibles al territorio. 🔗 Más info: www.upo.es/cspl 📍 INN-LAB (Innovación Empresarial, Emprendimiento y Empresa Familiar) Trabaja para impulsar la innovación en pymes y empresas familiares, así como la creación de nuevos proyectos emprendedores. Diseña modelos de negocio, estrategias de emprendimiento e internacionalización, y fomenta colaboraciones y formación especializada. 🔗 Más info: www.upo.es/inn-lab 📍 CNATS (Nanociencia y Tecnologías Sostenibles) Investiga nanomateriales y tecnologías sostenibles para energías renovables, biotecnología aplicada a la salud y el medio ambiente, optimización de procesos medioambientales o preservación del patrimonio. Reúne laboratorios de química, física, ingeniería y biotecnología con un fuerte enfoque en transferencia tecnológica. 🔗 Más info: www.upo.es/cnats 📍 CIRFD (Rendimiento Físico y Deportivo) Estudia el rendimiento deportivo y la actividad física desde la biomecánica, la fisiología, la prevención de lesiones o la salud. Sus resultados ayudan a optimizar entrenamientos, promover hábitos de vida activos y mejorar el bienestar. 🔗 Más info: www.upo.es/cirfd Estos centros desarrollan proyectos clave para entender y mejorar nuestra sociedad, impulsar la innovación, avanzar hacia la sostenibilidad y promover la salud y el bienestar. 👉 Lee la noticia en el link de la Bio. #UPOinvestiga #investigación #excelencia #conocimiento #universidadpablodeolavide
5 days ago
View on Instagram |
9/9