Institucional

El XXXII Congreso de Lingüística Aplicada reúne desde hoy en la UPO a más de 470 expertos

Organizado por el Departamento de Filología y Traducción de la Universidad Pablo de Olavide y la Asociación Española de Lingüística Aplicada (AESLA), se celebrará del 3 al 5 de abril

Se celebrará del 3 al 5 de abril en la Universidad Pablo de Olavide
Se celebrará del 3 al 5 de abril en la Universidad Pablo de Olavide

Hoy jueves, 3 de abril, a la 9 horas en el Paraninfo de la Universidad Pablo de Olavide, la vicerrectora de Internacionalización y Comunicación, Pilar Rodríguez Reina; el presidente de la Asociación Española de Lingüística Aplicada (AESLA) y vicerrector de Investigación de la UNED, Ricardo Mairal Usón, y el profesor del Departamento de Filología y Traducción de la UPO, Francisco Lorenzo Bergillos, inaugurarán el XXXII Congreso Internacional AESLA, que bajo el lema “Lingüística Aplicada: Industrias de la Lengua y Cambio Social”, se desarrollará en la UPO hasta el 5 de abril. Este encuentro está organizado por el Departamento de Filología y Traducción de la Universidad Pablo de Olavide y la Asociación Española de Lingüística Aplicada (AESLA).

Tras la inauguración, el catedrático Jan Blommaert de la Universidad de Tilburg (Países Bajos) impartirá la conferencia inaugural “Complex sociolinguistics, aka the post-Fishmanian Perpetuum Mobile” en la que abordará la diversidad lingüística en el mundo. A continuación comenzarán las sesiones de comunicaciones paralelas que se celebrarán en los edificios 24 y 29. Por  la tarde, a las 17 horas, comenzará la mesa redonda “Tecnologías del lenguaje: presente y futuro” con la participación de Attensity, Indisys y SDL-Trados, empresas multinacionales de investigación lingüística con actividad en los parques tecnológicos andaluces.

Este encuentro, que reunirá durante tres días a más de 470 profesores, investigadores y profesionales en Lingüística a nivel nacional e internacional, tiene como objetivo presentar los nuevos desarrollos de investigación lingüística en relación con la nuevas tecnologías, analizar las soluciones a problemas actuales de la lingüística de carácter social y las nuevas formas de comunicación debido a los desarrollos tecnológicos, así como promover la transferencia en la investigación lingüística y las industrias de la lengua.

Con carácter general, esta edición se centrará en la relación entra la lingüística aplicada y los sectores productivos responsables del desarrollo económico y humano, revisando de esta forma las relaciones entre lengua e industria, la economía del multilingüismo, la lengua como capital y recurso, la lengua y la desigualdad, la estratificación social y el capital lingüístico, entre otras cuestiones. Tres temas contarán con especial atención: el idioma español como industria, los modelos de educación bilingüe y la transferencia de investigación en las empresas de tecnología del lenguaje. Las redes de centros bilingües europeas -y la andaluza en particular- tendrán un especial protagonismo.

El congreso se estructurará en conferencias plenarias, en las que participarán profesores de renombrado prestigio en diversas disciplinas tales como Guadalupe Aguado, de la Universidad Politécnica de Madrid; Francisco Moreno, de la Universidad de Alcalá y director académico del Instituto Cervantes, y François Grin de la Universidad de Ginebra (Suiza). Asimismo, se celebrarán mesas redondas en las que se abordarán la transferencia de la investigación lingüística en los parques tecnológicos de Andalucía, los programas bilingües y la industria cultural del español; y cerca de cuatrocientas comunicaciones simultáneas donde se presentarán las nuevas investigaciones.

El XXXII Congreso Internacional AESLA, cuyo comité organizador está compuesto por profesores del Departamento de Filología y Traducción de la Universidad Pablo de Olavide y presidido por el profesor Francisco Lorenzo, cuenta con la colaboración y patrocinio de Extenda (Agencia Andaluza de Promoción Exterior), la Comisión Europea, OPEN Schools of English , la Fundación Universidad-Sociedad de la UPO, la Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes Judiciales y Jurados (APTIJ), la editorial John Benjamins, el Centro Universitario Internacional de la UPO y la empresa SDL.

23 de mayo – 19.30 h

Agenda Cultural UPO: Teatro 'Ojos, un paraíso casi perdido'