Trilingual decree of the priests gathered in Canopus in honour of Ptolemy III Euergetes and Berenice (2nd version)

TITLE:
Trilingual decree of the priests gathered in Canopus in honour of Ptolemy III Euergetes and Berenice (2nd version)
DATE:
March 7th, 238 BC
ACTUAL LOCATION:
The Cairo Museum (place of discovery: Memphis, Egypt)
LINK:
(1) 
TEXT:

BERNARD, A. (1992) : La prose sur pierre dans l’Égypte hellénistique et romaine, I. textes et traductions, Paris, pp. 29-35

DITTENBERG, W. (1903): Orientis Graeci Inscriptiones Selectae, Vol. 1, Leipzig, pp. 91-110 

HEINEN, H. (2006): “Hunger, Not und Macht: Bemerkungen zur herrschenden Gesellschaft im ptolemäischen Ägypten”, Ancient Society 36, pp. 15-16 (partial edition)

HICKS, E. L. (1882): Greek Historical Inscriptions,Oxford, pp. 310-311 (partial edition)

LAUTH, Fr. J. (1866): “Entdeckung eines bilinguen Dekretes durch Lepsius”, ZÄS 4, pp. 33-34 (partial edition)

MAHAFFY, J. P. (1895): The Empire of the Ptolemies, London,pp. 226-239

MILNE, J. G. (1905): Catalogue général des antiquités égyptiennes du
Musée du Caire : Greek inscriptions, Oxford, pp. 5-8

PREISIGKE, F.; F. BILABEL; E. KIESSLING; H.-A. RUPPRECHT (1950): Sammelbuch Griechischer Urkunden aus Ägypten, Band 5, Nr. 7515-8963, Heidelberg, n. 8859

REINISCH, S. L.; E. R. Roesler (1866): Die Zweisprachige Inschrift von Tanis, Wien, pp. 27-53

WERSCHER, C. (1866): “Texte grec de l’inscription de Tanis”, Revue Archéologique 14,pp. 52-55 (partial edition)
EDITIONS/TRANSLATIONS:
REINISCH, S. L.; E. R. Roesler (1866): Die Zweisprachige Inschrift von Tanis, Wien, pp. 27-53 (in German)

PIERRET, P. (1881): Le décret trilingue de Canope, Paris, pp. IX-XVI
Wescher, C. (1866): “Texte grec de l’inscription de Tanis”, Revue Archéologique 14,pp. 52-55 (partial translation)

BERNARD, A. (1992): La prose sur pierre dans l’Égypte hellénistique et romaine, I. textes et traductions, Paris, pp. 28-34 (translation in French)

BRODERSEN, K.; W. Günther; H. H. Schmitt (1999): Historische griechische Inschriften in Übersetzung. III, Der griechische Osetn und Rom (250-1 v.Chr.), Darmstadt, pp. 14-19 (translation in German)

PFEIFFER, S. (2004): Das Dekret von Kanopos (238 v. CHR), München, pp. 61-65 (translation in German)

HEINEN, H. (2006): “Hunger Not und Macht: Bemerkungen zur herrschenden Gesellschaft im ptolemäischen Ägypten”, Ancient Society 36, pp. 16-17 (partial translation in German)
KEYWORDS:
Word used to mean procession:
περίπλους (ll. 56-57) 
Word used to mean the cult images:
ἄγαλμα (l. 59)
Gods or other entities named:
Berenice (l. 57)
Description of the cult images:
The statue is made of gold and adorned with stones (l. 59); with a different tiara from the one on the statue of Berenice’s mother (ll. 61-62); with a scepter in the shape of papyrus (ll. 62-63)
Procession’s route:
To all the ἐξοδείαι and πανηγύρεις of the other gods (l. 60)
Frequency with which the procession takes place:
Performers:
ὁ προφήτης (l. 59) 

The priests in charge of dressing the statues (οἱ ἱερεῖς πρὸς τὸν στολισμὸν τῶν θεῶν ll. 59-60)
References to the public attending the procession:
Rites related to the procession:
Allusions to conduct or forms of reverence:
The statue is to be honored (τιμᾶται) and worshipped προσκυνῆται) by all under the name of Queen Berenice (l. 61)
Other remarkable elements:
The priests carry the statue in their arms (l. 60)
BIBLIOGRAPHY:

HEINEN, H. (2006): “Hunger Not und Macht: Bemerkungen zur herrschenden Gesellschaft im ptolemäischen Ägypten”, Ancient Society 36, pp. 13-44

LEGRAS, B. (2004): “La réforme du calendrier sous Ptolémée III: l’avènement d’un « âge d’or » ?”. In: C. Auliard, L. Bodiou, Au jardin des Hespérides: histoire, société et épigraphie des mondes anciens: mélanges offerts à Alain Tranoy, Rennes, pp. 191-206

PFEIFFER, S. (2004): Das Dekret von Kanopos (238 v. CHR), München

REINISCH, S. L.; E. R. Roesler (1866): Die Zweisprachige Inschrift von Tanis, Wien, pp. 11-25