Representantes del estudiantado del Grado en Traducción e Interpretación - Inglés (Línea 1)
Representante del estudiantado del Grado en Traducción e Interpretación - Inglés (Línea 2)
“Sacadle todo el provecho al siglo XXI, pero no os convirtáis en esclavos de nada. El mundo no necesita esclavos, sino mentes con corazón y con una buena cabeza capaz de ver la realidad desde todas las perspectivas posibles y con la mejor actitud. En definitiva, nuestro mundo necesita gente con un perfil humanístico como el vuestro”.
“Alcanzado el hito de vuestra formación académica, comienza ahora el desarrollo personal y profesional que formará vuestro futuro. Espero que lleguéis tan lejos como merecéis y luchéis por vuestros sueños. Y recordad "we know what we are but know not what we may be" (Hamlet, William Shakespeare)”.
“Elegir es tener la valentía de rechazar”.
“Abrid bien los ojos y pensad; no dejéis que nadie, lego o experto, os robe esa libertad. Y, sobre todo, vivid y sed felices”.
“No podría estar más agradecida de la gente tan bonita que he conocido entre tanta EB y EPD. Os deseo lo mejor, pero sobre todo, deseo que nuestros caminos se crucen pronto y muchas, muchas veces más”.
“TeI ha sido un largo camino, con sus baches y sus alegrías, pero lo más importante ha sido la compañía. Esto no es el final, lo que TeI ha unido, que no lo separe el tiempo”.
“'El mundo está dirigido por los que se dan a conocer, no por los que esperan a que se pregunte por ellos' (Steve Blank). ¡Suerte a todos en vuestras nuevas aventuras!”.
“Agradecida por haber compartido esta etapa universitaria con vosotros y especialmente con mis compis del alma. Espero que todos alcancemos las metas que nos propongamos”.
“Que sí, que la traducción nos ha cambiado a todos, y eso es suficiente”.
“Choose life”.
“'Cuantos más idiomas sabes, más humano eres' (Tomáš Masaryk)
Gracias a mis compis del alma por hacer este camino conmigo y por haberme hecho feliz todos los días de estos cuatro años”.
“Gracias por la montaña rusa de sentimientos que han sido estos cuatro años, os deseo lo mejor”.
“Always ask yourself if what you are doing today is getting you closer to where you want to be tomorrow” (Paulo Coelho).
“The Office, temporada 7, episodio 19, minuto 14:15”.
“Me siento muy afortunada de haber formado parte de esta promoción y de esta universidad.
Un cálido abrazo a todos mis compañeros, amigos y profesores”.
“University was easy. It was like riding a bike. Except the bike was on fire and the ground was on fire and everything was on fire because it was hell”.
“Gracias por formar parte de una de las mejores etapas de mi vida. Espero que la vida nos traiga todo lo bueno que nos merecemos, compañeros. ¡Suerte y a por todas!”.
“The Office, Temporada 7, Episodio 19, minuto 14:45”.
“Mi pasión por la traducción es un camino que no quiero que acabe nunca y que quiero recorrer siempre junto a mis compis del alma”.
“Congratulations! Being a translator is easy. It's like riding a bike. Except the bike is on fire, you're on fire, everything is on fire”.
“Gracias por haberme acompañado en este camino durante cuatro años. Os deseo muchísima suerte a todos y ojalá nuestros caminos se vuelvan a cruzar <3”.
“Aprobarás esa asignatura, te sacarás el graduado, conseguirás el trabajo de tus sueños. No te preocupes, las cosas buenas llevan tiempo, paciencia y mucha, mucha revisión”.
“Oportunidades: La universidad te las brinda para crecer académica y personalmente. ¡No las desaproveches!”.
“La traducción no es cosa menor, dicho de otra manera, es cosa mayor”.
“Brindo porque estos cuatros años sean solo el principio de todo el camino que nos queda por recorrer. Buena suerte a todos y no olvidéis nunca de que... ¡depende del contexto! FM”.
“Life's a climb, but the view is great”.
“Hoy pongo final a una de las etapas más importantes de mi vida. Gracias por ser un trocito más de mí. Recordad que no es una despedida, sino un hasta pronto”.
“La educación es el arma más poderosa para cambiar el mundo. Espero que todos hayamos aprovechado esta etapa y que lo que esté por venir sea más y mejor. ¡Mucha suerte a todos!”.
“A pesar de las circunstancias en las que nos ha tocado vivir y terminar el grado, estoy muy orgullosa de ser vuestra compañera de promoción y os recordaré con cariño. ¡Os deseo lo mejor!”.
“Después de estos años tan intensos, por fin podemos decir que lo hemos conseguido. Me alegro de haberos conocido pero me da pena no poder celebrarlo juntos. Os deseo lo mejor. ¡Enhorabuena a todos!”.
“Mucha suerte en el futuro, os deseo todo lo mejor”.
“Si he logrado ver más lejos, ha sido porque he subido a hombros de gigantes. Gigantes que han sido hogar y familia durante estos cuatro años y que lo serán para el resto de mi vida”.
“There is no gate, no lock, no bolt that you can set upon the freedom of a translator”.
“I found that nothing in life is worthwhile unless you take risks. Don't be afraid to think outside the box, don't be afraid to fail big, to dream big. Do what you feel passionate about”.
“Piensa que puedes y estarás a medio camino. Gracias a mis compis del alma por acompañarme en él”.
“Sin pausas, sin límites, hasta que tus sueños sean realidad”.
“La traducción y la interpretación nos unió, y ahora, nuestra labor será capaz de unir a la humanidad. - A todos mis compañeros y compañeras de TeI, os recordaré siempre”.
“Quería dar las gracias a todos los que han formado parte de mi etapa universitaria. Estos recuerdos son, sin duda, para siempre. Asimismo, deseo que todos podamos alcanzar nuestras metas. ¡Un saludo!”.
“Todo esfuerzo ha tenido su recompensa. Enhorabuena a todos y ojalá poder disfrutar de la graduación juntos”.
“Interpreting: if you think this has a happy ending, you haven't been paying attention”.
“The Office: 9x27, 16'18''”.
“Puede que llegar hasta aquí haya sido más complicado de lo esperado, pero hemos conseguido aprender de ello. Me llevo experiencias y personas maravillosas.
Os deseo mucha suerte”.
“Es que no es lo mismo que traduzca uno que traduzca otro, no es lo mismo. Dicho de otra forma, es muy distinto”.
“Being a translator is easy: it’s like riding a bike. Except the bike is on fire. You are on fire. Everything is on fire”.
“Traducir es el arte de existir en dos lenguas a la vez. Gracias a mis compis del alma por compartir este arte conmigo”.
“La traducción no solo une culturas, también nos ha unido a nosotros. Enhorabuena por todo lo conseguido y feliz entrada al mundo laboral. Os deseo mucho éxito”.
“Tras estos cuatro años juntos en clase solo me queda desearos lo mejor para el futuro”.
“La graduación no es el final, es el comienzo. Hoy y siempre, gracias a mis compis del alma por el camino juntos”.
“Sé el cambio que te gustaría ver en el mundo. Hoy y siempre, gracias a mis compis del alma por el camino juntos”.
“Espero que tanto estudiar me sirva ahora para ganar dinero”.
“Que las lenguas no sean murallas sino puentes.
Gracias por cada sonrisa en estos cuatro años, especialmente a mis compis del alma que siempre estuvieron ahí”.
“Tu comienzo será humilde, pero tu futuro será próspero, pues la flor que florece en la adversidad es la más rara y hermosa de todas”.
“Sometimes it is the people who no one imagines anything of who do the things that no one can imagine”.
“Traduciré todo lo que pueda y un poco más de lo que pueda si es que eso es posible, y traduciré todo lo posible e incluso lo imposible si también lo imposible es posible”.
“Se separaron. Uno tomó el camino de la izquierda. Otro, el de la derecha. Pero olvidaron algo: el mundo es redondo”.
“Long live all the mountains we moved, I had the time of my life fighting dragons with you”.
“Desde que nos cambiaron en primero a la línea 2 sabíamos que esto no acabaría bien y así ha sido, sin graduación. Sin embargo, nos llevamos un bonito recuerdo de estos 4 años que nunca olvidaremos”.
“Felicidades a mis compañeros y gracias a la universidad por estos cuatro años llenos de experiencias y por abrirme tantas puertas a un futuro brillante. Os deseo lo mejor a todos”.
“'If people are doubting how far you can go, go so far that you can't hear them anymore' (Michele Ruiz)
Thank you for these four years ❤”.
“Education is an admirable thing, but it is well to remember from time to time that nothing that is worth knowing can be taught” (Oscar Wilde).
“Gracias a todos que han hecho que estos cuatro años hayan sido maravillosos”.
“Por enseñarme que lo malo no era tan malo y lo bueno, para siempre.
Gracias, compañeros/as”.
“No se trata de donde estés, sino dónde quieres llegar”.
“El éxito es el resultado de muchos pequeños esfuerzos”.
“Cuatro años inolvidables que me regalaron personas y momentos que llevaré grabados para siempre. Mil gracias, os desearé siempre lo mejor del mundo ❤️✨”.
“Ser traductor es ser paciente, ser creativo, ser imperfecto, pero sobre todo es ser soñador. Seguir luchando por esta profesión tan bonita y tan apasionante”.
“Os deseo a todos y a todas mucha suerte y que hagáis muchos billetes”.
“Afortunada me siento por haberme encontrado con personas tan maravillosas en este bonito camino, a las cuales les deseo lo mejor en su futuro profesional”.
“Nunca antes el dicho "el tiempo pasa volando" había sido tan cierto. Gracias a todos y sobre todo a mis amigos por hacer de estos cuatro años un bonito pestañeo”.
“A todos mis compañeros con los que coincidí, y también a los que no tuve el placer ni privilegio de conocer tan detalladamente: gracias a todos. Fue un verdadero honor compartir carrera con Uds”.
“Gracias por todos estos años y ojalá que el futuro nos vuelva a unir como el destino lo hizo”.
“Traducir es más que un trabajo, es la satisfacción de hacer posible que dos personas de distintas lenguas se comuniquen. Espero que os vaya genial en este nuevo viaje que comienza”.
“Gracias Traducción e Interpretación por brindarme la oportunidad de vivir una experiencia única y que nunca olvidare . Le deseo lo mejor a todos mis compañeros. :) ”.
“Me gustaría mostrar mi agradecimiento al Covid-19 por mejorar sustancialmente nuestra graduación con su agradable y placentera visita; nunca te olvidaremos. Pero por favor, no nos visites más”.
“El paso por la UPO me ha hecho crecer tanto académicamente como personalmente y ha sido gracias a toda la gente que he conocido en este camino”.
“Una vez que transitas por el camino de la traducción e interpretación, ya no hay nada que te frene. Gracias, compis del alma, siempre viajaremos juntos”.
“Que ningún virus ni pandemia nos pare ni nos desmotive a seguir con nuestra formación, ¡Sigamos disfrutando unidos! ¡Enhorabuena a todos!”.
“Gracias a todos por hacer que estos años de universidad sea un periodo al que siempre querer regresar”.
“El que no ve el lado bueno es porque no quiere, nos hemos ahorrado los trajes de graduación, los zapatos y la peluquería. Y no puedes salir mal en la foto porque la eliges tú, todo ventajas”.
This site was started with Mobirise