Certificado Universitario / Certificado de Extensión Universitaria
El Arte de la Transcreación: Traducción Creativa y Publicidad
IV Ed.
¿Por qué elegir este título?
La transcreación se ha configurado, en apenas unos años, como un servicio diferencial y de valor añadido en la industria de la traducción. Inicialmente considerada como ‘traducción para la publicidad’, la interacción de la traducción con la localización y los nuevos modos de difusión y comunicación corporativa, fundamentalmente en entornos digitales, han llevado al sector de los servicios lingüísticos a identificar nuevas necesidades para los que los servicios de traducción o localización no resultan suficientes. Surgiendo entonces lo que se conoce como transcreación, una traducción creativa, transgresora, estética y artística.
De este modo el «Certificado de El arte de la transcreación» nos cuenta que, la transcreación resulta un nuevo servicio o modalidad de traducción en la que se adaptan hasta el punto de llegar a crear nuevos materiales adaptados a las necesidades de una empresa, producto o servicio en su integración en nuevo entorno cultural.
Dirección del título
Dirección académica
Dña. Marían Morón Martín
Responsable de Calidad
Dña. Elisa Calvo Encinas
Profesora titular del Departamento de Filología y Traducción de la Universidad Pablo de Olavide
Apoyo a la Coordinación
D. Oliver Carreira Martínez
El Plan de Estudios del Certificado Universitario se estructura de la forma siguiente:
TIPO DE MATERIA | CRÉDITOS ECTS |
---|---|
Obligatoria | 5 |
El programa solo se activará si se alcanza el número mínimo de matrículas establecido en cada caso.
Relación de materias
ASIGNATURA | TIPO | Nº CRÉDITOS |
---|---|---|
TRANSCREACIÓN, PUBLICIDAD Y GESTIÓN DE PROYECTOS | Obligatoria | 2,5 |
PROYECTOS DE TRANSCREACIÓN Y COPYWRITING: CREATIVIDAD, RESTRICCIONES Y ADAPTACIÓN CULTURAL | Obligatoria | 2,5 |
- Debate inicial en el grupo sobre el contenido de la asignatura.
- Explicación sistemática por parte del profesor o experto de las cuestiones teóricas básicas de la asignatura. Puesta en práctica de los conocimientos básicos.
- Dinámica grupal para guiar a los estudiantes en el proceso de aprendizaje autónomo.
- Lectura y estudio individual de cuestiones específicas del módulo.
- Participación en ejercicios y dinámicas grupales.
- Espacio virtual de aprendizaje.
Titulación requerida:
Se plantean dos vías de acceso: para titulados universitarios y no universitarios obteniendo cada uno de ellos la titulación correspondiente:
Titulados Universitarios:
Podrán acceder a los estudios de Certificado Universitario:
- Quienes estén en posesión de un Título Oficial de Graduado/a o hayan completado al menos 180 créditos europeos de la titulación.
- Quienes estén en posesión de un Título Oficial universitario expedido conforme a anteriores ordenaciones o acrediten la superación en dichas titulaciones de 180 créditos europeos.
- Los/las estudiantes que hayan cursado titulaciones de nivel de grado conforme a sistemas educativos ajenos al Espacio Europeo de Educación Superior que certifiquen haber completado el equivalente a 180 ECTS en dichos estudios.
Obtendrán el título de Certificado Universitario en El Arte de la Transcreación: Traducción creativa y publicidad.
No Universitarios:
Podrán acceder aquellas personas que, según el Acuerdo del pleno del Consejo de Universidades del día 6 de julio de 2010, reúnan alguno de los requisitos de acceso a los ciclos formativos de grado medio, así como los/as alumnos/as egresados del Programa Universitario para personas mayores de la Universidad Pablo de Olavide y aquellas personas que puedan demostrar una experiencia profesional relevante.
Para conocer los requisitos establecidos por la Junta de Andalucía para acceder a los Ciclos de Formación Profesional pinche en este ENLACE.
Obtendrán el diploma de Certificado de Extensión Universitaria en El Arte de la Transcreación: Traducción creativa y publicidad.
¿A quién va dirigido?
- Estudiantes y egresados del Grado de Traducción e Interpretación.
- Estudiantes y egresados de máster del ámbito lingüístico o creativo-publicitario.
- Profesionales del sector de los servicios lingüísticos o del ámbito creativo-publicitario.
Al ser un curso de carácter introductorio, no se requieren conocimientos previos en materia de publicidad, lingüística o traducción, más allá de los propios de quienes pertenezcan a los perfiles detallados anteriormente.
Aunque el Máster no incluye de manera obligatoria prácticas externas, podrá acogerse a los distintos programas de prácticas existentes dirigidos tanto a estudiantes como titulados/as y gestionados por la Fundación Universidad Pablo de Olavide.
Relación de docentes
- Dña. Marían Morón MartínProfesora Contratada Doctora del Área de Traducción e Interpretación de la Universidad Pablo de Olavide.
- Dña. Carla Botella TejeraLicenciada y Doctora en Traducción e Interpretación. Profesora Ayudante Doctora de la Universidad de Alicante.
- Dña. Nieves Gamonal SimónLicenciada en Traducción e Interpretación. Traductora y Consultora externa de empresas del sector tecnológico como Tumblr, Airbnb, Redbubble, Houzz o SiteMinder.
- D. Oliver Carreira MartínezTraductor autónomo inglés-español. Especialista en traducción de TI y marketing, transcreación y localización.
TASAS
200,00 €
*Este importe no incluye las tasas de expedición del título, puede acceder a la información en el siguiente enlace.
PAGOS
CONCEPTO | IMPORTE |
---|---|
Reserva de plaza | 30 € |
Matrícula (una vez comunicada la admisión y antes del inicio del programa) | 170 € |
El pago fraccionado no exime del abono completo de las tasas una vez iniciado el programa. Para consultar los motivos de devolución de la Reserva de Plaza puede hacerlo desde aquí.
AYUDAS AL ESTUDIO
Todos los programas de Títulos Propios ofrecen la posibilidad de solicitar una ayuda al estudio, para lo cual se destinará el 10% del total de los ingresos por matrícula. Puede consultar la información completa y la fecha de la convocatoria aquí.
RECONOCIMIENTO DE CRÉDITOS
El alumnado de la Universidad Pablo de Olavide una vez cursado y superado este Título Propio podrá solicitar el reconocimiento de 1 crédito ECTS en su expediente académico de Grado.
*Esta solicitud de reconocimiento no eximirá del abono de las tasas correspondientes para el mismo, las cuales no se encuentran incluidas en el precio del curso. Según establece el Real Decreto por el que se determinan los precios públicos para el curso en vigor, de las Universidades Públicas de Andalucía por la prestación de servicios académicos y administrativos:
“El alumnado que solicite el reconocimiento de créditos conforme a lo previsto en los artículos 6 y 12.8 del Real Decreto 1393/2007, de 29 de octubre, abonará el 30% de los precios públicos correspondientes.”
¿Quieres solicitar más información?
¿Tienes alguna duda sobre este título?
¿Prefieres que te contactemos?
Contacta con nosotros
Tel: +34 954 348963 / +34 954 349066
Fax: +34 954 977352
formacionpermanente@upo.es