Modelo conceptual del ecosistema lingüístico azerbaiyano en la administración electrónica

Autores/as

  • Rasim Alguliyev Institute of Information Technology, Baku, Azerbaijan
  • Ramiz Aliguliyev Institute of Information Technology, Baku, Azerbaijan
  • Farhad Yusifov Institute of Information Technology

DOI:

https://doi.org/10.46661/ccselap-11174

Palabras clave:

Administración electrónica, Diversidad lingüística, Tecnologías lingüísticas, Preservación de las lenguas

Resumen

Introducción. La era digital, caracterizada por el desarrollo de la tecnología y los beneficios de Internet, amenaza la preservación de la diversidad lingüística. Las revoluciones tecnológicas, las catástrofes, las pandemias, las guerras y los rápidos cambios de la situación demográfica en el mundo conducen a la destrucción de los ecosistemas lingüísticos y a la desaparición de la diversidad lingüística. En este sentido, la protección de la diversidad lingüística se ha convertido en una de las cuestiones urgentes en un mundo que se globaliza rápidamente bajo la influencia de las tecnologías de la información. Por lo tanto, salvaguardar la lengua azerbaiyana y ampliar los servicios lingüísticos en la plataforma de administración electrónica son preocupaciones cruciales. Este estudio pretende analizar los retos y las oportunidades de integrar la lengua azerbaiyana en las plataformas de administración electrónica en el contexto de la digitalización y la globalización Metodología. El artículo examina enfoques, puntos de vista e iniciativas relacionados con el impacto de la globalización en el espacio lingüístico-cultural y los procesos lingüísticos. Se analizan los efectos sobre las lenguas de los pueblos del mundo en la era digital y las innovaciones provocadas por la digitalización, se realiza un repaso de los trabajos relacionados y se indican los problemas de la lengua azerbaiyana en el entorno en línea. Resultados y discusión. Este artículo estudia las bases conceptuales de la formación del ecosistema lingüístico azerbaiyano en la administración electrónica. Explora la preservación de la diversidad lingüística y la aplicación de tecnologías lingüísticas en la administración electrónica. El estudio destaca la necesidad de desarrollar varios servicios lingüísticos para establecer un sistema unificado. Proponemos que, para proteger la lengua azerbaiyana en el espacio integrado de la información, es necesario desarrollar corpus lingüísticos nacionales, corporativos e individuales. La integración técnica de la lengua a varios niveles en la administración electrónica creará amplias oportunidades para la formación y el desarrollo del corpus lingüístico nacional. El artículo propone enfoques y un modelo conceptual en relación con la formación de un ecosistema lingüístico azerbaiyano en la plataforma de la administración electrónica e indica cuestiones complejas que deben resolverse mediante la aplicación de tecnologías lingüísticas.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Alakbarova, I.E. (2012). English language in globalization conditions. Lingua mobilis, 4(37), 104-110. (in Russian)

Albuquerque, A. (2024). Media, Intellectual, and Cultural Imperialism Today. History of Media Studies, 4. https://doi.org/10.32376/d895a0ea.048bbc6b DOI: https://doi.org/10.32376/d895a0ea.048bbc6b

Alguliyev, R., Yusifov, F., Gurbanova, A. (2021a). Protection of Azerbaijani Language in e-government platform. e-Journal of Linguistics, Udayana University, Indonesia 15(2), 155-161. https://doi.org/10.24843/e-jl.2021.v15.i02.p01 DOI: https://doi.org/10.24843/e-jl.2021.v15.i02.p01

Aliguliyev, R., Jafarov, Y., Yusifov, F., Gurbanova, A. (2021b). From a cosmopolitan e-government to a national e-government: prospects for creating Azerbaijani language services in a virtual environment. Problems of Information society, 2, 3-25. (in Azerbaijani)

Aliguliyev, R.M., & Yusifov, F.F. (2014). Some current scientific-theoretical problems of formation of electronic government and solution prospects. Problems of Information Society, 2, 3-13. (in Azerbaijani)

Aliguliyev, R.M., Mahmudov, R.S. (2018). Language industry: opportunities, perspectives and problems. Problems of Information society, 1, 3-26. (in Azerbaijani) https://doi.org/10.25045/jpis.v09.i1.01 DOI: https://doi.org/10.25045/jpis.v09.i1.01

Alshehri, M., & Drew, S. (2011). E-government principles: implementation, advantages and challenges. International Journal Electronic Business, 9(3), 255-270. https://doi.org/10.1504/IJEB.2011.042545 DOI: https://doi.org/10.1504/IJEB.2011.042545

Asadova, J., Mammadova A. (2023). Natural language processing problems in Azerbaijani language, In proceedings: 1st International conference on the 4th Industrial revolution and information technology, Baku, 260-263.

Basahel, A., & Yamin, M. (2017). Measuring success of e-government of Saudi Arabia. International Journal of Information Technology, 9, 287–293. https://doi.org/10.1007/s41870-017-0029-4 DOI: https://doi.org/10.1007/s41870-017-0029-4

Burckhardt, T. (2021). Linguistic diversity and equality within the public administration: Issues and challenges. Retrieved from www.ulster.ac.uk/__data/assets/pdf_file/0004/994576/REAL21-5.pdf.

Cassels, M. (2019). Indigenous Languages in New Media: Opportunities and Challenges for Language Revitalization. Working Papers of the Linguistics Circle, 29 (1): 25–43.

Crystal, D. (2001). Language and the Internet. Cambridge. UK: Cambridge University Press, 272. https://doi.org/10.1017/CBO9781139164771 DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9781139164771

Crystal, D. (2003). English as a Global Language. Cambridge UK: Cambridge University Press. 160. https://doi.org/10.1017/CBO9780511486999 DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511486999

Das, A. & Saha, D. (2018). Improvement of Electronic Governance and Mobile Governance in Multilingual Countries with Digital Etymology Using Sanskrit Grammar. In proceedings: ocial Transformation – Digital Way. CSI 2018. Communications in Computer and Information Science, vol 836. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-13-1343-1_44 DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-13-1343-1_44

de-Dios-Flores, I., Pichel Campos, J. R., Vladu, A. I., & Gamallo Otero, P. (2023). Language technologies for a multilingual public administration in Spain. Journal of language and law, 79, 78 – 97, https://doi.org/10.58992/rld.i79.2023.3943 DOI: https://doi.org/10.58992/rld.i79.2023.3943

Dobrosklonskaya, Т.G. (2012). Linguistic consequences of information globalization. Languages in the modern world: In proceedings of the X International Conference, Moscow, 59–71. (in Russian)

Dubey, P. (2019). The Hindi to Dogri machine translation system: grammatical perspective. International Journal of Information Technology, 11, 171-182. https://doi.org/10.1007/s41870-018-0085-4 DOI: https://doi.org/10.1007/s41870-018-0085-4

E-government portal, https://e-gov.az/en Accessed 18 March 2025

Europe’s Digital Decade 2030, Europe’s Digital Decade: digital targets for 2030, https://digital-strategy.ec.europa.eu/en/policies/europes-digital-decade Accessed 18 March 2025

European Agenda 2020. (2010). The European Roadmap for Linguistic Diversity, Towards a new approach on languages as part of the European Agenda 2020, Retrieved from www.npld.eu/uploads/publications/313.pdf

Ferré-Pavia, C., Iñaki Zabaleta, A. G., Fernandez-Astobiza I. and Xamardo N. (2018). Internet and Social Media in European Minority Languages: Analysis of the Digitalization Process. International Journal of Communication, 12, 1065–1086, https://ijoc.org/ index.php/ijoc/index Accessed 18 March 2025

Fischer, O, (2006), Morphosyntactic Change, Functional and Formal Perspectives. 398 p. https://doi.org/10.1093/oso/9780199267040.001.0001 DOI: https://doi.org/10.1093/oso/9780199267040.001.0001

Gomaa, Y. (2020). Language policy in the virtual linguistic landscape: the case of the kingdom of Bahrain e-government national portal. Cadernos de Linguagem e Sociedade, 21(2). Retrieved from https://doi.org/10.26512/les.v21i2.29354 DOI: https://doi.org/10.26512/les.v21i2.29354

Gritsenko, E.S. (2011.) Language and security in globalization context. Vlast scientific journal, 11, 9-11.

Gurbanova, A.M. (2010). Azerbaijani language in virtual space: some problems and solutions. Journal of Problems of Information society, 1, 63-70. (in Azerbaijani)

Harvey, M., Brazier, D. (2022). E-government information search by English-as-a Second Language speakers: The effects of language proficiency and document reading level. Information Processing and Management, 59(4). https://doi.org/10.1016/j.ipm.2022.102985 DOI: https://doi.org/10.1016/j.ipm.2022.102985

IDIL 2022-2032, International Indigenous Languages Decade (2022-2032), UNESCO, https://www.unesco.org/en/decades/indigenous-languages

Iqbal, S., Bhatti, Z.A., Khan, M.N. (2020). Assessing e-service quality of B2C sites: a proposed framework. International Journal of Information Technology, 12, 933–944. https://doi.org/10.1007/s41870-018-0247-4 DOI: https://doi.org/10.1007/s41870-018-0247-4

Laletina, А.О. (2011). Globalization as a subject of linguistic studies. Political Linguistics, 3, 39-45. (in Russian)

Language Vitality and Endangerment. (2003). UNESCO Ad Hoc Expert Group on Endangered Languages, International Expert Meeting on UNESCO Programme Safeguarding of Endangered Languages, Paris, 10–12 March 27 p.

Languages in a Globalising World. (2003). editors Maurais J, Morris MA, Cambridge, UK: Cambridge University Press, 345 p.

Lata, S., Chandra, S. (2007). Challenges of Multilingualism and Possible Approach for Standardization of e-Governance Solutions in India, In proceedings: International Conference on E-Governance. https://doi.org/10.13140/2.1.1327.7764

Lata, S., Chandra, S. (2010). Development of Linguistic Resources and Tools for providing multilingual Solutions in Indian Languages – A Report on National Initiative. In proceedings: International Conference on Language Resources and Evaluation, LREC’2010, Valletta, Malta, 2851-2854.

Mamedova, M., S. Mammadzada, S. (2023). Principles of formation of transliteration rules for the Azerbaijani language using expert systems, In proceedings: 5th International Conference on Problems of Cybernetics and Informatics, Baku, 1-4. https://doi.org/10.1109/PCI60110.2023.10326011 DOI: https://doi.org/10.1109/PCI60110.2023.10326011

Mammadzada, S. (2020). The challenges of Azerbaijani transliteration on the multilingual Internet. International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics (IJTIAL), 2(1), 57-66. https://doi.org/10.4018/IJTIAL.2020010105 DOI: https://doi.org/10.4018/IJTIAL.2020010105

Mammadzada, S. (2021). A review of existing transliteration approaches and methods. International Journal of Multilingualism, 20(3), 1052–1066. https://doi.org/10.1080/14790718.2021.1958821 DOI: https://doi.org/10.1080/14790718.2021.1958821

Meital K. & Jason M. (2022). Language and Coloniality: Non-Dominant Languages in the Digital Landscape. Pollicy. https://pollicy.org/wp-content/uploads/2022/08/Languages-Coloniality-Report.pdf Accessed 18 March 2025

Mensah, I.K., Zeng, G., Luo, Ch. (2020). E-government services adoption: an extension of the unified model of electronic government adoption, SAGE Open. https://doi.org/10.1177/2158244020933 DOI: https://doi.org/10.1177/2158244020933593

Mittal, P., & Kaur, A. (2013). E-Governance - A challenge for India. International Journal of Advanced Research in Computer Engineering & Technology (IJARCET), 2(3), 1196-1199.

Moghadam, S.R. & Barani, G. (2025). The impact of linguistic vs. cultural imperialism on language learning, Frontiers in Psychology, 15 https://doi.org/10.3389/fpsyg.2024.1438849 Accessed 18 March 2025 DOI: https://doi.org/10.3389/fpsyg.2024.1438849

Monaka, K.C., Mutula, S.M. (2010). An inclusive linguistic framework for Botswana: reconciling the state and perceived marginalized communities. Journal of Information, Information Technology, and Organizations, 5, 61-65. https://doi.org/10.28945/1301 DOI: https://doi.org/10.28945/1301

Morato, J., Iglesias, A., Campillo, A., Sanchez-Cuadrado, S. (2021). Automated Readability Assessment for Spanish e-Government Information. Journal of Information Systems Engineering and Management, 6(2). https://doi.org/10.29333/jisem/9620 DOI: https://doi.org/10.29333/jisem/9620

Most multilingual countries, (2023). These are the world’s most multilingual countries, https://www.weforum.org/agenda/2023/04/worlds-most-multilingual-countries/

Nabibayova, G.Ch. (2023). Formation of linguistic demography on the national e-government platform: problems and their solutions. Problems of Information Society, 14(2), 68-74. https://doi.org/10.25045/jpis.v14.i2.09 DOI: https://doi.org/10.25045/jpis.v14.i2.09

Pérez-Salazar, G., Aguilar-Edwards, A., Mata-Martínez, C.N. (2016). Linguistic diversity and accessibility in Mexican government web sites: executive branch, Comparative Cultural Studies: European and Latin America Perspectives, 2, 1-13.

Rodrigues, M., Dias, G.P., Teixeira, A. (2010). Human Language Technologies for e-Gov. In proceedings: International Conference on Web Information Systems and Technology (WEBIST 2010), Retrieved from www.scitepress.org/Papers/2010/28578/28578.pdf.

Tan, Y. & Jehom, W. (2024). The Function of Digital Technology in Minority Language Preservation: The Case of the Gyalrong Tibetan Language. Preservation, Digital Technology & Culture, 53(3), 165-177. https://doi.org/10.1515/pdtc-2024-0021 DOI: https://doi.org/10.1515/pdtc-2024-0021

The European Language Cloud. (2015). The European Language Cloud, or how to enable a multilingual Europe. www.euractiv.com Accessed 18 July 2024

Torgby, W.K., & Asabere, N.Y. (2014). Challenges of Implementing and Developing E-Government: A Case Study of the Local Government System in Ghana. International Journal of Computer Science and Telecommunications, 5(8), 39-48.

UNESCO (2024). Multilingual Education Bet Preserve Indigenous Languages and Justice www.unesco.org

Vasilyeva, E.G., & Kononenko, D.V. (2016). Contemporary interpretations of the concept of electronic government. Bulletin of the Volgograd State University. 5, Jurisprudence. 1(30), 9-16. (in Russian)

Yadav, J., Saini, A.K., Yadav, A.K. (2021). Designing conceptual model and statistical validation for Government-citizen participation model in Indian context. International Journal of Information Technology, 13, 637–645. https://doi.org/10.1007/s41870-020-00563-0 DOI: https://doi.org/10.1007/s41870-020-00563-0

Yadav, J., Saini, A.K., Yadav, A.K. (2022). Analysing and securing the sustainability of e-Government projects from technical aspect using employees perspective approach. International Journal of Information Technology, 14, 1131–1143. https://doi.org/10.1007/s41870-019-00333-7 DOI: https://doi.org/10.1007/s41870-019-00333-7

Yadav, V., Verma, P., Katiyar, V. (2023). Long short term memory (LSTM) model for sentiment analysis in social data for e-commerce products reviews in Hindi languages. International Journal of Information Technology, 15, 759–772. https://doi.org/10.1007/s41870-022-01010-y DOI: https://doi.org/10.1007/s41870-022-01010-y

Descargas

Publicado

2025-06-30

Cómo citar

Alguliyev, R., Aliguliyev, R., & Yusifov, F. (2025). Modelo conceptual del ecosistema lingüístico azerbaiyano en la administración electrónica. Comparative Cultural Studies: European and Latin American Perspectives, (20), 1–24. https://doi.org/10.46661/ccselap-11174