slide 1
slide 1
slide 1
Interglosia
Interglosia
Interglosia
Interglosia
Interglosia
Interglosia
Image Slide 1
Interglosia
Image Slide 3
Interglosia
Image Slide 3
Interglosia
Image Slide 3
Interglosia
Image Slide 3
Interglosia
previous arrowprevious arrow
next arrownext arrow

El grupo de investigación PAIDI Interglosia: Procesos de Comunicación Intercultural (HUM 996) nace del afán de colaboración entre diferentes profesores e investigadores del Departamento de Filología y Traducción de la Universidad Pablo de Olavide. Se trata de un grupo multilingüe y multicultural, en el que se trabaja con una variedad de combinaciones lingüísticas (español, alemán, árabe, francés, griego moderno, inglés, italiano, polaco, ruso) y de líneas de investigación individuales (traducción audiovisual, localización, interpretación comercial, interpretación de conferencias, traducción jurídica y judicial, didáctica de la traducción, transcreación, procesos profesionales de traducción, traducción literaria, etc.).

20
Miembros
150
Publicaciones
9
Líneas de investigación
13
Tesis doctorales

El grupo responde a una filosofía de trabajo esencialmente colaborativa y democrática, con un marco de toma de decisiones común y consensuado, en torno a una línea principal de investigación: Procesos interculturales de Traducción e Interpretación. Desde su creación en marzo de 2017, el trabajo grupal de Interglosia se ha estructurado en torno a dos subáreas principales:

La traducción y transcreación de contenidos de promoción empresarial para la internacionalización.

La traducción e interpretación de contenidos para colectivos de refugiados y demandantes de asilo.