Tesis doctorales

Tesis doctorales defendidas

  • 2023
  • El concepto de transcreación: una definición basada en la visión de los profesionales.

    Doctorando: Oliver Carreira Martínez. Universidad Pablo de Olavide. Dir. Elisa Calvo.

  • 2020
  • La interpretación en el ámbito empresarial: estudio de caso para la conceptualización de la zona de intervención en interpretación en el corpus BIRC.

    Doctora: Carmen Torrella. Universidad Pablo de Olavide. Dir. Marián Morón

  • 2019
  • Estudio de los problemas de traducción vinculados a mundos ficticios: Fahrenheit 451 de Ray Bradbury.

    Doctor: Robert Szymyślik. Universidad Pablo de Olavide. Dir. Elisa Calvo

  • 2017
  • La localización de la Ayuda Online: Categorización de Problemas para la Traducción.

    Doctora: Elena de la Cova. Universidad de Sevilla. Dirs. Gabriela Fernández y Elisa Calvo. Enlace

  • Análisis de las percepciones en torno a la práctica de la posedición en el sector profesional de la traducción en España.

    Doctora: Lorena Pérez Macías. Universidad Pablo de Olavide. Dir. Elisa Calvo.

  • La interdisciplinariedad en los estudios de traducción y su manifestación en el contexto de la formación de traductores: diseño del corpus verifid para el estudio terminológico de la descripción de la oferta formativa pública del Grado en Traducción e Interpretación en España.

    Doctora: Natividad Aguayo Arrabal. Universidad Pablo de Olavide. Dir. Marián Morón.

Tesis doctorales inscritas

  • Necesidades de comunicación multilingüe de una pyme española.

    Doctoranda: Elena Bautista Pérez. Universidad Pablo de Olavide. Dir. Francisco Javier Vigier Moreno.

  • La interpretación judicial en la fase de instrucción en los juzgados andaluces.

    Doctoranda: Paula Lozano de Lemus. Universidad Pablo de Olavide. Dir. Francisco Javier Vigier Moreno.

  • Análisis descriptivo-comparativo de la traducción de Culturemas en el remake serbio de la serie Los Serrano (Sindelici). 

    Doctoranda: Jelena Borljin. Universidad Pablo de Olavide. Dir. Marián Morón Martín.

  • Traducción de páginas web de pymes andaluzas: la presencia de la transcreación y su relación con el posicionamiento SEO. 

    Doctoranda: Trinidad Díaz Sánchez. Universidad Pablo de Olavide. Dir. Julia Lobato Patricio

  • Análisis pragmático de la labor del intérprete judicial mediante material real: una orientación integral para futuros intérpretes judiciales.

    Doctoranda: Victoria Moreno Leiva. Universidad Pablo de Olavide. Dir. Julia Lobato Patricio

  • El papel del traductor e intérprete en la lucha contra el crimen organizado y el terrorismo.

    Doctoranda: Alicia Muñoz Fernández. Universidad Pablo de Olavide. Dirs. Elisa Calvo Encinas y Francisco J. Vigier Moreno.

  • La traducción e interpretación del farsi en el ámbito de la protección internacional en España.

    Doctoranda: Nazanin Lajevardi. Universidad Pablo de Olavide. Dirs. Estela Martín Ruel y Francisco J. Vigier Moreno.