24º Cursos de Verano - 2026
Taller ‘Traducción automática y posedición: recursos para la coherencia y precisión textual’
II Edición
18/06/2026
*no incluye coste del diploma
El plazo de matriculación finaliza cinco días antes del inicio de la formación
Resumen del contenido del taller
En el marco de la edición 2026 de los Cursos de Verano Olavide en Carmona, ofrecemos este espacio de formación centrado en la importancia de conocer los lenguajes especializados y las fuentes documentales disponibles para la traducción humana y el uso crítico y consciente de la traducción automática. Después de destacar la importancia de los recursos terminológicos y documentales para la traducción humana, repasaremos la evolución de la traducción automática y analizaremos las soluciones ofrecidas por los motores disponibles. Por último, abordaremos la pre- y posedición como pasos ineludibles en la profesión, haciendo hincapié en la importancia de recuperar recursos conocidos en pos de la mejora de la calidad automática. Asimismo, esperamos estimular el sentido crítico del profesional al momento de constatar la precisión y la coherencia de las soluciones automáticas. Para sistematizar la información se prevén actividades prácticas y una evaluación final. El taller se dictará en español.
Dirección
Prof. Dr. D. Gustavo Filsinger Sentfleben. Docente e investigador en el grado de Traducción e Interpretación de la Universidad Pablo de Olavide.
Perfil del alumnado
Este taller está dirigido a traductores y estudiantes de traducción o carreras afines de cualquier combinación lingüística, que tengan especial interés en el trabajo con recursos documentales e interés en el uso y evaluación de traductores automáticos.