ACERCAMIENTO A UNA SINTAXIS COMPARADA DE LOS CASOS NOMINALES DEL GRIEGO Y EL LATÍN
Palabras clave:
gramática comparada, griego, latín, sintaxis casualResumen
Es muy antigua la distinción entre casos nominales (nominativo, acusativo y vocativo), en los que el sustantivo funciona como sustantivo en sí mismo, y casos no nominales (genitivo, dativo y ablativo), que son aquellos en los que el sustantivo funciona como un adjetivo (genitivo) o como un adverbio (ablativo). En nuestro artículo, comparamos la sintaxis de los casos nominales en griego y en latín partiendo de los manuales tradicionales de sintaxis, pero intentando adoptar la perspectiva estructuralista de Lisardo Rubio para ambas lenguas.Descargas
Citas
a) Bibliografía primaria: ediciones y traducciones de textos clásicos
CICERÓN (1946): Pro Marcello, texto latino con notas y vocabulario de Hipólito Escolar Sobrino y Valentín García Yebra, Madrid: Gredos.
— (1970): Orationes II, Oxford: O.U.P.
— (1986): Defensa de Marco Marcelo, texto, traducción y versión interlineal de Jaime Velázquez Arenas, Barcelona: Bosch.
EGERIA (1982): Journal de voyage, París: Éditions du cerf.
HERODOTO (1975): Historiae, Tomus Ι, Oxford: O.U.P.
JENOFONTE (1978): Opera omnia, Oxford: O.U.P.
JORDANES (2001): Origen y gestas de los godos, edición y traducción de
José María Sánchez Martín, Madrid: Cátedra.
PLATÓN (1954): Critón, traducción yuxtalineal, versión literaria y vocabulario de Eladio Isla Bolaño, Madrid: Gredos.
— (1970): Critón, edición, traducción y notas de María Rico Gómez, Madrid: Instituto de Estudios Políticos.
— (1972): Critón, introducción, notas y comentarios de Jaime Berenguer Amenós, Barcelona: Bosch.
— (1995): Platonis opera, Tomus I, Oxford: O.U.P.
PLAUTO (1966): Comoediae, Tomus II, Oxford: O.U.P.
PLINIO (1963): Epistularum libri decem, Oxford: O.U.P.
SEPTUAGINTA (1979), editada por Alfred Rahlfs, Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft.
TUCÍDIDES (1963): Historiae, Tomus posterior, Oxford: O.U.P.
— (1966): Historiae, Tomus prior, Oxford: O.U.P.
VARRÓN (1997): Économie rurale, edición y traducción de Charles Guiraud y Jacques Heurgon, París: Les Belles Lettres.
b) Bibliografía secundaria: estudios
ADRADOS, Francisco R. (1992): Nueva sintaxis del griego antiguo, Madrid: Gredos.
BASSOLS DE CLIMENT, Mariano (1987): Sintaxis latina. II tomos, Madrid: C.S.I.C.
BERENGUER AMENÓS, Jaime (2002[1942]): Gramática griega, Barcelona: Bosch.
BÜHLER, Karl (1985[1934]): Teoría del lenguaje, Madrid: Alianza Editorial.
CRESPO, Emilio, Luz CONTI y Helena MAQUIEIRA (2003): Sintaxis del griego clásico, Madrid: Gredos.
CHANTRAINE, Pierre (1974[1961]: Morfología histórica del griego, trad. de Andrés Espinosa Alarcón, Tarragona: Avesta.
ERNOUT, Alfred (1924): Morfología histórica latina, trad. de S. J. Rufo Mendizábal, Vizcaya: El Mensajero.
ERNOUT, Alfred y François Thomas (1953[1951]): Syntaxe latine, París: Klincksieck.
HUMBERT, Jean (1972[1945]): Syntaxe grecque, París: Éditions Klincksieck.
JESPERSEN, Otto (1975[1968]): La filosofía de la gramática, Barcelona: Anagrama.
LASSO DE LA VEGA, José (1968): Sintaxis griega I, Madrid: Consejo superior de investigaciones científicas.
MEILLET, A. y J. Vendryes (1979[1924]): Traité de grammaire comparée des langues classiques, París: Champion.
MOLINA YÉBENES, José (1996): Sintaxis de los casos, Barcelona: EUB.
RUBIO FERNÁNDEZ, Lisardo (1984[1983]): Introducción a la sintaxis estructural del latín, Barcelona: Ariel.
VÄÄNÄNEN, Veikko (1987): Le Journal-Épître d’Égérie (Itinerarium Egeriae). Étude linguistique, Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia.
VALENTÍ FIOL, Eduardo (1987[1945]): Sintaxis latina, Barcelona: Bosch.
VILLAR, Francisco (1996[1991]): Los indoeuropeos y los orígenes de Europa, Madrid: Gredos.
c) Bases de datos
Thesaurus Linguae Graecae [en línea]. [Universidad de California]. Base de datos disponible a través del Punto Q de la Universidad de La Laguna http://stephanus.tlg.uci.edu.accedys2.bbtk.ull.es/inst/fontsel
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
1. Los autores conservan los derechos de autor y garantizan a la revista el derecho a ser la primera en publicar el trabajo y a hacerlo bajo una licencia “Creative Commons Reconocimiento-No Comercial 3.0 España” (CC-by-nc-sa) , salvo indicación en contrario.
2. Esta licencia permite a otros compartir, copiar, distribuir y comunicar publicamente el trabajo, así como hacer obras derivadas siempre y cuando se atribuya la obra al autor o autores, no se utilice con fines comerciales y se comparta bajo la misma licencia.
Puede consultar desde aquí la versión informativa y el texto legal de la licencia. Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario.
3. Los autores pueden establecer por separado acuerdos adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, situarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
4. Se permite y se anima a los autores a difundir sus trabajos electrónicamente (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su propio sitio web) antes y durante el proceso de envío, ya que puede dar lugar a intercambios productivos, así como a una citación más temprana y mayor de los trabajos publicados (Véase The Effect of Open Access) (en inglés).