Institucional

Reunión sobre la formación universitaria de intérpretes de lengua de signos española

Integrantes de la Comisión de Trabajo para la implantación de la lengua de signos española
Integrantes de la Comisión de Trabajo para la implantación de la lengua de signos española

La Comisión de Trabajo, constituida por el Centro para la Normalización de la Lengua de Signos Española (CNLSE) para la formación universitaria de intérpretes de lengua de signos española y guías-intérpretes de personas sordociegas, se reunió el pasado 14 de mayo, con el fin de diseñar un marco común de consenso para avanzar en el diseño de la titulación universitaria de estos intérpretes.

Durante la reunión, celebrada en la sede del Real Patronato sobre Discapacidad, se debatió una propuesta de mínimos indispensables que debe recoger toda oferta universitaria que conduzca a la obtención de este título, para evitar así la disparidad de perfiles y lograr una cualificación adecuada al actual mercado de trabajo. También se abordaron otros temas como la revisión del perfil competencial; el análisis de los dos grandes modelos que en la actualidad se siguen en la formación universitaria de intérprete de lengua de signos, el de traducción e interpretación y el modelo Deaf Studies, considerando que pueden complementarse y en ningún caso excluyentes; el detalle de los contenidos mínimos para la formación tanto de materias propias de áreas de traducción como específicas de lengua de signos y aspectos socioculturales o propios de la guía-interpretación.

Estuvieron presentes en dicha reunión la administración educativa, a través de la Subdirección General de Coordinación Académica y Régimen Jurídico de la Dirección General de Política Universitaria del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte;  la Federación Española de Intérpretes de Lengua de Signos y Guías-interpretes (FILSE); la Red Interuniversitaria para la Investigación y Docencia de las Lenguas de Signos (RIID LLSS); la Fundación ONCE para la Atención de Personas con Sordoceguera (FOAPS); la Universitat Pompeu Fabra (miembro de la red LLSS); el European Forum of Sign Language Interpreters (EFSLI), y la fundación del CNSE.

La RIID LLSS es una red formada por 17 universidades españolas en la que el profesor de la UPO Mariano Reyes Tejedor, director general de Formación e Innnovación, ejerce actualmente la función de coordinador.

AGENDA