Institucional

Conferencia sobre la situación actual y futura de la post-edición en el campo de la traducción

Impartida por el profesor Lucas Nunes Vieira de la Universidad de Bristol

El profesor Lucas Nunes Vieira de la Universidad de Bristol
El profesor Lucas Nunes Vieira de la Universidad de Bristol

Hoy martes 5 de julio, a las 10.00 horas en el aula 2 del edificio 2 de la Universidad Pablo de Olavide, el profesor e investigador Lucas Nunes Vieira de la Universidad de Bristol ha impartido la conferencia “Current and future post-editing practices in the field of translation”. Esta actividad está organizada por la profesora Elisa Alonso con  la colaboración del Departamento de Filología y Traducción de la UPO.

Esta conferencia ha abordado el cambio que está experimentado la traducción debido a la creciente importancia de los textos producidos de manera automatizada, ya sean traducciones finales o borradores de traducciones que luego revisan los traductores profesionales (post-edición). En este escenario se modifican no solo los usos comerciales de la traducción, sino también los roles que desempeñan los traductores y las expectativas de los clientes. En este sentido, se hará especial hincapié en los procesos cognitivos que se ponen en juego en los procesos de post-edición y su impacto en la calidad de las traducciones y se revisará el estado actual y las nuevas tendencias emergentes del actual proceso de cambio.

Lucas Nunes Vieira es licenciado en Lenguas Modernas (Portugués e Inglés) y Lingüística por la Universidade Federal Fluminense (Brasil). Realizó un programa de master Erasmus Mundus en tecnologías del lenguaje en la Universidade do Algarve (Portugal) y la Université de Franche-Comté (Francia). Obtuvo su doctorado en Estudios de Traducción en la Newcastle University con una tesis centrada en el esfuerzo cognitivo de los procesos de post-edición de traducción automática. Desde 2015 trabaja como profesor e investigador en la University of Bristol. Trabajó durante más de siete años como traductor y revisor y fue editor senior del Oxford Portuguese Dictionary, publicado en 2015 por Oxford University Press. Asimismo, el profesor Vieira es autor de trabajos en publicaciones de primer nivel, como Machine Translation, y ha participado en prestigiosos congresos de traducción automática. En la actualidad investiga sobre los aspectos cognitivos que rodean el uso de la tecnología en la traducción y en el impacto que pueden ejercer distintos comportamientos de edición en la calidad de la traducción.