La Asociación de Directores y Directoras de Escena de España hizo entrega este lunes de los 37 Premios ADE, acto que tuvo lugar en el Teatro de la Comedia de Madrid. Con estos galardones, concedidos anualmente por votación de sus miembros, ADE reconoce los mejores trabajos relacionados con la puesta en escena. Entre los premios concedidos, el ‘María Martínez Sierra’ se otorga a las mejores traducciones teatrales. Las traducciones de Verónica Pacheco (UPO) y Sergio Marín (US) de Vinegar Tom y Séptimo Cielo, de Caryll Churchill, han sido una de las publicaciones reconocidas.
La obra premiada, publicada en 2023 por la editorial Antígona, se completa con una introducción a la autora, nacida en Londres en 1938, y a su teatro político.
La singular y larga carrera de la dramaturga británica Caryl Churchill ronda el medio centenar de obras durante los últimos 30 años del siglo XX, y las primeras décadas del XXI, y aunque sus obras han sido muy representadas en los teatros de España, no hay apenas traducciones de las mismas. El libro premiado presenta por vez primera en español dos obras de la dramaturga escritas en los años setenta, Tom Vinegar y Séptimo Cielo. Ambas son una crítica a paradigmas patriarcales opresivos y los principales temas que tratan son la dictadura de la religión y la medicina, la historia colonial británica, la racialización y el género.
“Este premio supone sin duda alguna el reconocimiento, por parte del mundo profesional de la dirección de escena en España, de la laboriosa tarea que supone la traducción literaria, y en particular la traducción de teatro, textos creados para ser representados en un escenario”, ha comentado Verónica Pacheco, profesora del área de Filología Inglesa en la UPO e investigadora del CINEF.
Referencia:
Churchill, C. (s. f.). Vinegar Tom / Séptimo cielo (V. Pacheco & S. Marín, Trads.). Ediciones Antígona. https://edicionesantigona.com/teatro/311-vinegar-tom-septimo-cielo-caryl-churchill.html