Mi carrera como investigadora se centra principalmente en los lenguajes especializados (sobre todo el lenguaje económico y comercial), la traducción especializada, la lingüística de corpus y, en especial, en realizar análisis contrastivos del lenguaje económico alemán y español, resultando en mi tesis doctoral (febrero de 2016 con máxima calificación).
Además, sigo una segunda línea de investigación de la didáctica y evaluación de la calidad de la interpretación y la traducción. Estas líneas de investigación también se siguen en las publicaciones de varios artículos entre los que destaco los de Onomázein, Procedia, Magazin y Glottodidactica. Me gustaría destacar la publicación de otros dos capítulos de libro por tratarse de aportaciones a colecciones especiales con gran importancia para la Traducción y la Interpretación (TEI) en las editoriales Dyckinson (Medina y Stender 2012) y Frank und Timme (Stender 2013).
En cuanto a la pertenencia a grupos de investigación, destacamos que he formado parte del proyecto COMINTRAD Localización de Webs Corporativas y E-Marketing Multilingüe para Fomentar la Internacionalización de las PYMES Españolas (FFI2013-44550-R) concedido por el Ministerio de Economía y Competitividad y dotado con 24.200 euros. Como también he participado en el proyecto COMENEGO (Corpus multilingüe de Economía y Negocios) de la Generalitat Valenciana.
Ha participado activamente en la organización de tres jornadas dedicadas a la relación entre traducción, inclusión y discapacidad, INCLUTRAD. Además, aporto mis conocimientos de traducción económica y comercial al grupo de investigación HUM-995: “Traducción especializada y Comunicación multilingüe” cuyos propósitos se centran, entre otros, en la evaluación de la calidad en traducción e interpretación, como también en la traducción para la accesibilidad y la traducción para empresas.
En cuanto a la docencia he completado cinco años de docencia impartiendo varias asignaturas en diversas materias y diferentes áreas, así como la elaboración de material docente tanto para las clases, entre otras de traducción jurídica y económica, como para la evaluación en el Grado de TEI con una plaza de profesora ayudante doctora en el Dpto. de Filología y Traducción de la Universidad Pablo de Olavide.
Destaco también el encargo docente en la Philipps-Universität de Marburg (Alemania) en los que he impartido cursos en línea. También he formado parte del equipo docente que ha ganado el premio del concurso de ideas Lehre@Philipp2018 con el Proyecto de Innovación Docente del Máster Deutsch als Fremdsprache (Alemán como lengua extranjera) titulado Digitales Lernen durch digitales Lehren (Aprendizaje digital mediante enseñanza digital).
Desde un punto de vista de formación y aprovechamiento académico, resalto los premios de excelencia académica obtenidos durante la Licenciatura habiendo recibido los premios extraordinarios al mejor expediente académico de la Licenciatura de TEI en inglés tanto de primer curso como de primer ciclo y el premio al mejor expediente académico de la Facultad de Humanidades.
He formado parte del comité organizador del Congreso Internacional de la Asociación Española de Lingüística Aplicada (AESLA) que ha reunido a cerca de 500 expertos y, además, he sido co-editora de las actas de este congreso internacional. Dicha actividad ha supuesto un reto organizativo y de gestión importante. Desde que empezó mi carrera académica he compaginado la labor docente con mi trabajo como traductora e intérprete, además de haber realizado varias actividades laborales de diversa índole.
He realizado, además, un máster post-licenciatura y numerosas actividades de formación para la docencia y la investigación, además de varias estancias en el extranjero en las que ha seguido mi línea de investigación principal. También he asistido a numerosos congresos, tanto nacionales como internacionales, con el fin de difundir los resultados de mi investigación.
Líneas de Investigación:
Traducción especializada
Calidad y evaluación en Traducción e Interpretación Especializadas
Traducción, localización y comunicación multilingüe para empresas