Proyectos

Proyectos propios

  • «Exposición Accesible Los Ruíz Florindo. Arquitectura Barroca desde Fuentes de Andalucía» Contrato Art.83/LOU

    «Exposición Accesible Los Ruíz Florindo. Arquitectura Barroca desde Fuentes de Andalucía» Contrato Art.83/LOU

  • Sistemas pictográficos y elementos visuales para comprender el patrimonio. Traducción intersemiótica a lectura fácil (VISUALECT)

    Sistemas pictográficos y elementos visuales para comprender el patrimonio. Traducción intersemiótica a lectura fácil (VISUALECT)

  • Comunicación Digital Multimodal Multilingüe para Pymes Andaluzas: Análisis Discursivo de Sitios Web Corporativos (COMVENCE)

    Comunicación Digital Multimodal Multilingüe para Pymes Andaluzas: Análisis Discursivo de Sitios Web Corporativos (COMVENCE)

  • Capaces de Comunicar

    Capaces de Comunicar

  • Radio Wunderbar

    Radio Wunderbar

  • Aplicación de los últimos hallazgos de las Ciencias Cognitivas a varias asignaturas del Grado en TeI

    Aplicación de los últimos hallazgos de las Ciencias Cognitivas a varias asignaturas del Grado en TeI

  • LectoFEVIDA

    LectoFEVIDA

  • Desarrollo de la competencia instrumental profesional a través de la gestión de proyectos de traducción

    Desarrollo de la competencia instrumental profesional a través de la gestión de proyectos de traducción

  • El empleo de la traducción automática y la postedición como estrategias de desarrollo de la capacidad temática e instrumental profesional en la traducción especializada

    El empleo de la traducción automática y la postedición como estrategias de desarrollo de la capacidad temática e instrumental profesional en la traducción especializada

  • La Vida y la Obra de Käthe Kollwitz desde distintas disciplinas académicas

    La Vida y la Obra de Käthe Kollwitz desde distintas disciplinas académicas

  • Localización de webs corporativas y e-marketing multilingüe para fomentar la internacionalización de las pymes españolas (COMINTRAD)

    Localización de webs corporativas y e-marketing multilingüe para fomentar la internacionalización de las pymes españolas (COMINTRAD)

Proyectos ajenos en los que participan miembros de este grupo

  • IATE goes audio

    IATE goes audio

  • Nueva metodología de análisis de problemas de traducción para la mejora de la formación en competencias en el Aula de Traducción (ProblemTrad)

    Nueva metodología de análisis de problemas de traducción para la mejora de la formación en competencias en el Aula de Traducción (ProblemTrad)

  • COVID-19 Event: a Frame-Based Terminology Approach

    COVID-19 Event: a Frame-Based Terminology Approach

  • YourTerm Medical

    YourTerm Medical

  • Desarrollo de contenidos para sistemas de accesibilidad universal multiplataforma y de bajo coste de descripción, localización y guiado de edificios de la UGR (DESAM)

    Desarrollo de contenidos para sistemas de accesibilidad universal multiplataforma y de bajo coste de descripción, localización y guiado de edificios de la UGR (DESAM)

  • Plataforma de Recursos Audiovisuales Accesibles. Investigación, Formación y Profesionalización. Pra2

    Plataforma de Recursos Audiovisuales Accesibles. Investigación, Formación y Profesionalización. Pra2

  • Record, Knowledge Representation in Dynamic Networks

    Record, Knowledge Representation in Dynamic Networks

  • Accesibilidad a los medios audiovisuales a través de la traducción (AMATRA)

    Accesibilidad a los medios audiovisuales a través de la traducción (AMATRA)

  • Traducción y Accesibilidad: Divulgación accesible de la Ciencia – Ciencia para todos (TACTO)

    Traducción y Accesibilidad: Divulgación accesible de la Ciencia – Ciencia para todos (TACTO)

  • Evaluación y gestión de los recursos de accesibilidad para discapacitados sensoriales a través de la traducción audiovisual: la audiodescripción para ciegos

    Evaluación y gestión de los recursos de accesibilidad para discapacitados sensoriales a través de la traducción audiovisual: la audiodescripción para ciegos