COMINTRAD es un grupo de investigación de la Junta de Andalucía (cód. HUM-995 del PAIDI) con sede en la Universidad Pablo de Olavide, de Sevilla. Está formado por investigadores consolidados en los ámbitos de la traducción, la interpretación, la localización y la accesibilidad a la comunicación. También cuenta con una red de miembros y colaboradores profesionales y expertos de centros españoles y extranjeros. Tenemos una amplia experiencia en la traducción y la localización empresarial y económica, la interpretación de conferencias, así como la audiodescripción, el subtitulado y la lectura fácil. Cubrimos un amplio número de lenguas extranjeras (inglés, alemán, francés, italiano y ruso) y trabajamos con metodologías innovadoras en su enseñanza.
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN EMPRESAS Y ENTIDADES
Contribuimos a la internacionalización de pymes con nuestros proyectos de investigación sobre comunicación multilingüe, localización de sitios web corporativos, traducción para el comercio electrónico, traducción económica, traducción y posicionamiento, multilingüismo e interpretación aplicada a los negocios. Estudiamos la calidad de la localización de sitios web, los errores más frecuentes, y cómo estos pueden influir sobre la imagen de marca de la entidad o sobre la comunicación efectiva con los clientes internacionales.
PERSONAS
ACCESIBILIDAD A LA COMUNICACIÓN Y TRADUCCIÓN ACCESIBLE
Defendemos la eliminación de barreras para la inclusión y organizamos jornadas de accesibilidad a la comunicación. Contribuimos a que los textos y la información sean cada vez más accesibles para las personas con discapacidad, con estudios científicos en materia de audiodescripción, subtitulado, traducción a lectura fácil y comunicación aumentativa y alternativa. Con nuestros proyectos de transferencia y divulgación, ayudamos a visibilizar y garantizar el derecho a la información, la educación y el ocio.
Nuestros Proyectos
El proyecto «Sistemas pictográficos y elementos visuales para comprender el patrimonio. Traducción intersemiótica a lectura fácil (VISUALECT)» analiza la relación intersemiótica texto-imagen en el proceso de simplificación lingüística para la Lectura Fácil (LF), así como propone una categorización tipológica y funcional de los elementos visuales, esto es, pictogramas, fotografías y otras imágenes de fácil comprensión.
El proyecto «Comunicación Digital Multimodal Multilingüe para Pymes Andaluzas: Análisis Discursivo de Sitios Web Corporativos (COMVENCE)» investiga el discurso digital multimodal del género textual ‘sitio web’ para micropymes y pymes andaluzas, con la intención de contribuir a los estudios pragmático-discursivos de los cibergéneros, así como el estudio de la relación existente entre el discurso persuasivo digital y la ‘calidad’ de los textos.