Cinco seminarios darán continuidad a la actividad académica estival de la universidad sevillana en la sede Rectora Rosario Valpuesta de Carmona, sita en la casa-palacio de los Briones de la localidad.
Etiqueta: Audiovisual
“El 40 por ciento del presupuesto del rodaje de una película de cine o de una serie se queda en el lugar donde se rueda”
Carlos Rosado Cobián, presidente de la Spain Film Commission, asegura que Andalucía es uno de los destinos más demandados en España por parte de la industria audiovisual para la localización de producciones.
La profesionalización audiovisual tiene efectos cerebrales en la percepción de los contenidos
La profesionalización en cualquier tarea requiere experiencia y entrenamiento a lo largo del tiempo. Durante las últimas décadas se ha demostrado que la profesionalización en distintas áreas como la deportiva o la artística provocan diferencias en el comportamiento cerebral durante la ejecución de las actividades propias de la especialización.
Aquí Polígono Sur
El videoclip es la obra final de ‘Campus Polígono Sur. Arte de contexto en la periferia’, dirigida por Paco Baños y con música de Raúl Cantizano.
El Polígono Sur subirá al escenario del Teatro Alameda de la mano de Factoría Cultural
El Polígono Sur se mostrará en el Teatro Alameda mañana jueves 17 de octubre a las 21.00 horas a través del estreno del videoclip ‘Aquí Polígono Sur’, dirigido por el cineasta Paco Baños y con música del guitarrista Raúl Cantizano. Con esta pieza cierra su primera edición el proyecto ‘Campus Polígono Sur. Arte de contexto en la periferia’ del Ayuntamiento de Sevilla, articulado a través del Instituto de la Cultura y las Artes de Sevilla (ICAS) y la Factoría Cultural, y cuenta con el apoyo oficial de la Universidad Pablo de Olavide a través del proyecto Atalaya ‘Arte y Compromiso’ y de la Fundación SGAE.
«Una parte del público está tan habituada a ver películas dobladas que ni se plantea el trabajo que hay detrás»
Lourdes Naranjo, que ha traducido dos películas nominadas al Óscar, asegura que el sector de la traducción audiovisual está en continuo crecimiento debido a la demanda generada por las plataformas digitales y la televisión de pago
El curso de subtitulación y accesibilidad aborda cómo traducir una película de Óscar
Hoy comienzan tres nuevos seminarios dentro de la XVII edición de los Cursos de Verano de la Universidad Pablo de Olavide en Carmona. En ellos, se analizarán temáticas diversas, como la subtitulación y la accesibilidad, el derecho societario y concursal y el derecho deportivo. Además, se seguirá celebrando el curso sobre violencia filioparental.
Concluye en la UPO el Congreso Internacional sobre Juego de Tronos
Después de tres intensas jornadas de conferencias, comunicaciones y debates sobre la serie televisiva Juego de Tronos y la saga literaria Canción de Hielo y Fuego, hoy sábado se ha clausurado en el Paraninfo de la Universidad Pablo de Olavide el Congreso Internacional ‘Juego de Tronos: Claves desde las Humanidades’ con dos mesas redondas.
Abierto el plazo para participar en ‘Campus Polígono Sur, Arte de Contexto en la Periferia’
Hasta el próximo 6 de marzo queda abierto el plazo de convocatoria para la inscripción al ‘Campus Polígono Sur, Arte de Contexto en la Periferia’. Se trata de un encuentro de arte (contemporáneo, música, narrativas digitales, audiovisual, artes escénicas) que tiene como objetivo la formación y la producción de una serie de obras transdisciplinares en el espacio público del conocido barrio sevillano. Se celebrará del 11 de marzo al 13 de abril.
“El principal compromiso profesional de un traductor audiovisual es transmitir el mensaje de la forma más fiel”
Ángel García Alonso, subtitulador y audiodescriptor de Mediasur, asegura que “el principal compromiso profesional de un traductor audiovisual es transmitir el mensaje de la forma más fiel posible” y considera que, tanto la legislación sobre accesibilidad universal en los contenidos audiovisuales como la llegada de las plataformas digitales, han influido de manera “muy positiva” por cuanto ha supuesto un “crecimiento de oportunidades de trabajo dentro del sector profesional de la traducción audiovisual en nuestro país”. Y, dada la cantidad de novedades que se están produciendo y distribuyendo a la vez, “cabe esperar que el desarrollo exponencial siga adelante, con lo cual, las perspectivas tanto a corto plazo como de futuro son halagüeñas”, afirma.